NE:ONE (To Redefine version)-Survive Said The Prophetmp3下载无损flac下载
NE:ONE (To Redefine version)-Survive Said The Prophet在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:13.01]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [00:15.44]自分自身を追い詰めてみたりしたって
试图逼迫自己追逐自己本身 [00:19.11]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [00:21.49]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [00:27.51]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [00:33.51]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [00:48.27]Some live the dream to die for this moment
有些人只为了在实现梦想这一刻死去 [00:51.23]Some wait for signs for heavens to open
有些人苦苦等待天堂大门的开启 [00:54.27]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [00:57.21]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [01:00.03]To do what is right
去做所谓正确的 [01:01.59]Or do what you're told
或世人都说应该做的 [01:02.98]They're both the same, can't make everyone happy
它们都同样无趣,同时无法讨好任何人 [01:06.28]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [01:09.21]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [01:19.09]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [01:21.46]自分自身を追い詰めてみたりしたって
试图逼迫自己追逐自己本身 [01:25.02]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [01:27.45]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [01:33.48]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [01:39.53]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [01:54.03]If I lived my dream to die for this moment
如果此时需要为梦献上生命 [01:57.26]Would I chose the same, in spite what the world says?
当千万阻挠之声袭来,是否还会作出相同的选择? [02:00.05]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [02:03.06]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [02:06.33]What makes it right?
谁规定了这是对的? [02:07.81]And who makes it wrong?
又是谁规定了这就是错的? [02:09.17]Who in the hell decided this all along?
又是怎样的枷锁对我们进行重重束缚? [02:12.17]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [02:15.18]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [02:25.10]越えたくて、消え去ったって
想要超过些什么,可即使是消失不见 [02:27.52]守るものを守れたと言い聞かせて
也能保护我曾想保护的东西,我这样说着 [02:31.00]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [02:33.50]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [02:39.50]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [02:45.54]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [03:12.91]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [03:15.42]We started looking for signs denying every direction
我们开始追寻否定一切选择的风向标 [03:19.03]怖かったとは言えなくて
当我们心中有戒备之物且无法开口之时 [03:21.53]Do we burn or let ourselves just fade away?
你当时可曾燃烧自己,又或是任由光芒殆尽? [03:27.44]Is it better just to burn than fade?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [03:31.69]誰よりも越えていきたくて
比任何人都渴望那份超越 [03:34.14]自分自身を追い詰めてみたりしたって
试图逼迫自己追逐自己本身 [03:37.78]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [03:40.18]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [03:46.23]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [03:52.31]Is it better just burn than fade?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [03:55.73]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [03:58.24]Do we burn or let ourselves just fade away
我们曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [04:01.81]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [04:04.15]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [04:07.80]怖かったとは言えなくて
当我们心中有戒备之物且无法开口之时 [04:10.12]Do we burn or let ourselves just fade away?
我们当时可曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [04:13.89]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [04:16.74]誰よりも越えていきたくて
比起任何人都渴望那份超越吧!
想要超过些什么,那样希盼望改变 [00:15.44]自分自身を追い詰めてみたりしたって
试图逼迫自己追逐自己本身 [00:19.11]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [00:21.49]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [00:27.51]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [00:33.51]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [00:48.27]Some live the dream to die for this moment
有些人只为了在实现梦想这一刻死去 [00:51.23]Some wait for signs for heavens to open
有些人苦苦等待天堂大门的开启 [00:54.27]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [00:57.21]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [01:00.03]To do what is right
去做所谓正确的 [01:01.59]Or do what you're told
或世人都说应该做的 [01:02.98]They're both the same, can't make everyone happy
它们都同样无趣,同时无法讨好任何人 [01:06.28]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [01:09.21]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [01:19.09]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [01:21.46]自分自身を追い詰めてみたりしたって
试图逼迫自己追逐自己本身 [01:25.02]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [01:27.45]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [01:33.48]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [01:39.53]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [01:54.03]If I lived my dream to die for this moment
如果此时需要为梦献上生命 [01:57.26]Would I chose the same, in spite what the world says?
当千万阻挠之声袭来,是否还会作出相同的选择? [02:00.05]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [02:03.06]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [02:06.33]What makes it right?
谁规定了这是对的? [02:07.81]And who makes it wrong?
又是谁规定了这就是错的? [02:09.17]Who in the hell decided this all along?
又是怎样的枷锁对我们进行重重束缚? [02:12.17]It's not pretending who you are
我们并非需要随波逐流 [02:15.18]If we are the proof of what we've done
只因我们本身就是所作所为的依据 [02:25.10]越えたくて、消え去ったって
想要超过些什么,可即使是消失不见 [02:27.52]守るものを守れたと言い聞かせて
也能保护我曾想保护的东西,我这样说着 [02:31.00]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [02:33.50]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [02:39.50]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [02:45.54]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [03:12.91]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [03:15.42]We started looking for signs denying every direction
我们开始追寻否定一切选择的风向标 [03:19.03]怖かったとは言えなくて
当我们心中有戒备之物且无法开口之时 [03:21.53]Do we burn or let ourselves just fade away?
你当时可曾燃烧自己,又或是任由光芒殆尽? [03:27.44]Is it better just to burn than fade?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [03:31.69]誰よりも越えていきたくて
比任何人都渴望那份超越 [03:34.14]自分自身を追い詰めてみたりしたって
试图逼迫自己追逐自己本身 [03:37.78]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [03:40.18]Did you burn or let yourself just fade away?
那么你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [03:46.23]Did you burn or let yourself just fade away?
你曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [03:52.31]Is it better just burn than fade?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [03:55.73]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [03:58.24]Do we burn or let ourselves just fade away
我们曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [04:01.81]正直になれなくなって
路上却越来越偏离自我 [04:04.15]Is it better just to burn than fade away?
燃烧是否就真的比消失更具意义? [04:07.80]怖かったとは言えなくて
当我们心中有戒备之物且无法开口之时 [04:10.12]Do we burn or let ourselves just fade away?
我们当时可曾燃烧自己,还是任由光芒殆尽? [04:13.89]越えたくて、ただ変えたくて
想要超过些什么,那样希盼望改变 [04:16.74]誰よりも越えていきたくて
比起任何人都渴望那份超越吧!