フラジール-ぬゆり/v flowermp3下载无损flac下载
フラジール-ぬゆり/v flower在线试听免费歌词下载
[00:49.12] くしゃくしゃになった診察券を持って
拿着已经揉得皱皱巴巴的挂号证 [00:52.70] 簡単な想像に日々を使っている
在这简单的空想中挥霍着时日 [00:56.64] 単調な風景にふと眠くなって
面对着单调的景色不禁昏昏欲睡 [01:00.38] 回送列車に揺られ動いている
在这掉头驶去的列车里摇晃着 [01:04.16] 看板の照明が後ろめたくなって
广告牌的照明光似乎变得有些内疚 [01:07.94] 目を落とした先で笑っていた
在视线向下投去的前方笑了起来 [01:11.70] 通りを抜けて路地裏の方で
穿过了大街行进入了小巷 [01:15.49] 屈託もなく笑っていた
就在那里爽朗地笑了起来 [01:18.80] 映画の上映はとうに終わっている
上映的电影终于下架了 [01:22.70] 叱責の記憶がやけに響くから
回响的却只有无数的批判声音 [01:26.80] できれば遠くに行かないでくれ
倘若可以的话请你不要远离我啊 [01:30.21] 出来るなら痛くしないで
若能如此的话 就请不要让我痛苦 [01:33.45] 構わないで 離れていて
但毫不在意的 你就那样离开了 [01:37.33] 軋轢にきゅっと目をつむって
在倾轧之下我紧闭上了双目 [01:41.04] 報わないで 話をして
我不需要什么回报 只想能继续和你说话啊 [01:44.70] 窓越しにじっと目を合わせて
让我们越过窗户 定定地眼神相对吧 [01:48.28] [02:04.70] 退廃に暮れた劇場の角で
在荒废已久的剧场的角落 [02:08.37] 眠らなかったはずが眠っている
本不该睡着的 却沉入了梦乡 [02:12.17] アラベスクには触れなかったんだ
依然触碰不到那蔓藤花纹 [02:16.03] 火がついたように街が光った
仿佛被点燃了一般的街道闪着光亮 [02:19.43] 無頓着なあの子が傘を差したら
那漫不经心的人若能递出伞的话 [02:23.11] それで救われるくらい単純でしょ
是仅仅那般便能得救似的单纯的啊 [02:27.19] 左手の指輪 右手に隠して
左手的戒指 藏在了右手 [02:30.70] 戸惑ってるふうにしてた
是那样一副困惑着的表情 [02:33.80] 捜さないで いつの間にか
请别来找我 就这样不知不觉的吧 [02:37.70] 消えたことに気づく距離ならば
如果说察觉到了已消失的事物便会有距离感的话 [02:41.48] 許さないで 最初だけは
那就不要去允许那种事了 仅仅停在最初就好了 [02:45.30] 悲しくもないはずにしたくて
明明是希望能够不要悲伤的 [02:49.06] [03:42.21] 構わないで 離れていて
毫不在意的 你就那样的离开了 [03:45.70] 軋轢にきゅっと目をつむって
在倾轧之下我紧闭上了双眼 [03:49.48] 報わないで 話をして
我不需要什么回报 只想你继续和我说话啊 [03:53.31] 窓越しにじっと目を合わせて
让我们越过窗户 定定地眼神相对吧 [03:57.12] 眠らないで 言葉にして
请不要睡去 一直和我说话吧 [04:00.89] 照らした光に目を細めて
因照落下的光而眯细了眼睛 [04:04.70] 笑わないで 君に咲いた執着よ、僕を飲み込んでくれ
不要再笑了 只对你而绽放的执着啊 就来将我给吞食殆尽吧(翻译:绀香)
拿着已经揉得皱皱巴巴的挂号证 [00:52.70] 簡単な想像に日々を使っている
在这简单的空想中挥霍着时日 [00:56.64] 単調な風景にふと眠くなって
面对着单调的景色不禁昏昏欲睡 [01:00.38] 回送列車に揺られ動いている
在这掉头驶去的列车里摇晃着 [01:04.16] 看板の照明が後ろめたくなって
广告牌的照明光似乎变得有些内疚 [01:07.94] 目を落とした先で笑っていた
在视线向下投去的前方笑了起来 [01:11.70] 通りを抜けて路地裏の方で
穿过了大街行进入了小巷 [01:15.49] 屈託もなく笑っていた
就在那里爽朗地笑了起来 [01:18.80] 映画の上映はとうに終わっている
上映的电影终于下架了 [01:22.70] 叱責の記憶がやけに響くから
回响的却只有无数的批判声音 [01:26.80] できれば遠くに行かないでくれ
倘若可以的话请你不要远离我啊 [01:30.21] 出来るなら痛くしないで
若能如此的话 就请不要让我痛苦 [01:33.45] 構わないで 離れていて
但毫不在意的 你就那样离开了 [01:37.33] 軋轢にきゅっと目をつむって
在倾轧之下我紧闭上了双目 [01:41.04] 報わないで 話をして
我不需要什么回报 只想能继续和你说话啊 [01:44.70] 窓越しにじっと目を合わせて
让我们越过窗户 定定地眼神相对吧 [01:48.28] [02:04.70] 退廃に暮れた劇場の角で
在荒废已久的剧场的角落 [02:08.37] 眠らなかったはずが眠っている
本不该睡着的 却沉入了梦乡 [02:12.17] アラベスクには触れなかったんだ
依然触碰不到那蔓藤花纹 [02:16.03] 火がついたように街が光った
仿佛被点燃了一般的街道闪着光亮 [02:19.43] 無頓着なあの子が傘を差したら
那漫不经心的人若能递出伞的话 [02:23.11] それで救われるくらい単純でしょ
是仅仅那般便能得救似的单纯的啊 [02:27.19] 左手の指輪 右手に隠して
左手的戒指 藏在了右手 [02:30.70] 戸惑ってるふうにしてた
是那样一副困惑着的表情 [02:33.80] 捜さないで いつの間にか
请别来找我 就这样不知不觉的吧 [02:37.70] 消えたことに気づく距離ならば
如果说察觉到了已消失的事物便会有距离感的话 [02:41.48] 許さないで 最初だけは
那就不要去允许那种事了 仅仅停在最初就好了 [02:45.30] 悲しくもないはずにしたくて
明明是希望能够不要悲伤的 [02:49.06] [03:42.21] 構わないで 離れていて
毫不在意的 你就那样的离开了 [03:45.70] 軋轢にきゅっと目をつむって
在倾轧之下我紧闭上了双眼 [03:49.48] 報わないで 話をして
我不需要什么回报 只想你继续和我说话啊 [03:53.31] 窓越しにじっと目を合わせて
让我们越过窗户 定定地眼神相对吧 [03:57.12] 眠らないで 言葉にして
请不要睡去 一直和我说话吧 [04:00.89] 照らした光に目を細めて
因照落下的光而眯细了眼睛 [04:04.70] 笑わないで 君に咲いた執着よ、僕を飲み込んでくれ
不要再笑了 只对你而绽放的执着啊 就来将我给吞食殆尽吧(翻译:绀香)
フラジール-ぬゆり/v flower热门评论
突然发现花和gumi两个版的翻译是不一样的诶 不同的翻译给人的感觉也不太一样 和两位歌姬一样虽然演绎的是同一首歌但是出来的效果各有特色🤔只能说不愧是你吗努子哥(
顺便狠狠感谢一下翻译TT 花的声音本就特殊 稍微带着点嘶哑的声音听起来就很有歇斯底里的感觉 跟gumi相对冷淡(?)的声音比让歌多了些感情 这版的翻译和有象偶像那版比起来也更有了感情一些 真的很喜欢[流泪]