Twisted-Joni Mitchellmp3下载无损flac下载
Twisted-Joni Mitchell在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Annie Ross/Wardell Gray
[00:01.000] 作曲 : Annie Ross/Wardell Gray
[00:06.00][00:26.59][01:53.09]My analyst told me
我的医师告诉我 [00:08.09][00:27.59][01:54.59]That I was right out of my head
我病得不轻 [00:09.59]The way he described it
用他的原话说就是 [00:10.99]He said I'd be better dead than alive
我还不如死了算了 [00:13.59]I didn't listen to his jive
我才不会信这种鬼话 [00:16.59]I knew all along
我从一开始就很清楚 [00:17.98]That he was all wrong
他在胡说八道 [00:20.00]And I knew that he thought
我还知道他早就认为我失去了常人的理智 [00:21.59]I was crazy but I'm not
但是我没有 [00:23.79]Don't know
我知道我不是那样 [00:25.19][00:44.09][01:04.09][01:26.07][01:47.59][02:13.59] [00:29.59]He said I need treatment
他说我得需要一些合理的治疗 [00:31.09]But I'm not that easily led
但说实在的,我并没有这么容易就遵循他说的 [00:32.70]He said I was the type
他说我是属于那种 [00:34.79]That was most inclined
很容易患有这样疾病的类型的人 [00:36.59]When out of his sight
但当我不按照他的思维方式去想去说去做 [00:38.09]To be out of my mind
完全随自己的性子表达的时候 [00:39.99]And he thought I was nuts
他是真的觉得我疯了 [00:41.59]No more ifs or ands or buts
什么都不用怀疑了,千真万确的疯了 [00:46.89]They say as a child
他们常说作为一个孩子 [00:47.99]I appeared a little bit wild
我的举止有时候表现的有点近乎疯癫 [00:50.09]With all my crazy ideas
尤其是我的一些匪夷所思的想法让他们很难理解 [00:52.00]But I knew what was happening
但是我很清楚的知道我在做什么 [00:53.29]I knew I was a genius...
我知道我那是不按照常理出牌,打破常规而已 [00:57.49]What's so strange when you know
然而你可能会觉得 [01:00.00]That you're a wizard at three
在凌晨三点装扮成一个巫师模样的时候或许是有点奇怪 [01:02.09]I knew that this was meant to be
我知道他们就是那么想的 [01:06.39]Now I heard little children
此时,我觉得其他的孩子 [01:08.09]Were supposed to sleep tight
都差不多已经熟睡了 [01:10.59]That's why I got into the vodka one night
正好可以在晚上来一杯伏特加了 [01:13.59]My parents got frantic
其实我的父母那才叫疯狂 [01:15.09]Didn't know what to do
根本不清楚都做了什么 [01:17.59]But I saw some crazy scenes
但在我来之前,我就已经注意到一些 [01:18.59]Before I came to
我完全无法理解的场面 [01:19.59]Now do you think I was crazy
现在你还会觉得是我不对劲吗 [01:22.59]I may have been only three
即使当时我只有三岁那么小 [01:23.59]But I was swinging
但是我都已经开始荡秋千了 [01:26.09]They all laugh at angry young men
他们总是嘲笑意气风发的年轻人 [01:28.59]They all laughed at Edison
他们嘲笑过爱迪生 [01:30.00]And also at Einstein
嘲笑过爱因斯坦 [01:31.79]So why should I be sorry
所以如果他们无法理解我们的话 [01:33.09]If they just couldn't understand
我为什么要感到抱歉呢 [01:35.00]The idiomatic logic
这种惯性思维 [01:36.59]That went on in my head
曾经一直在我脑中挥之不去 [01:38.59]I had a brain
我也是有大脑的人 [01:39.59]It was insane
虽然它以前有一点不太理智 [01:40.59]Oh they used to laugh at me
就因如此,他们过去常常取笑我 [01:42.00]When I refused to ride
比如我以前不想乘坐 [01:43.59]On those double decker buses
双层巴士 [01:45.59]All because there was no driver on the top
那是因为我当时认为上面那一层根本没有司机在驾驶啊 [01:56.59]But I said dear doctor
但我对他说:亲爱的医生 [01:58.09]I think that it's you instead
我觉得病的不轻的人是你自己 [02:00.00]Because I, I got a thing
因为,我拥有一样东西 [02:01.79]That's unique and new
它与众不同又标新立异 [02:03.09]To prove it I'll have
为了向你证明这件事 [02:05.09]The last laugh on you
这是我最后一次嘲笑你 [02:06.59]'Cause instead of one head
因为与你们这种只有一个大脑,思维呆板的人相比 [02:08.59]I got two
我看待事物才不会那么守旧,我有两个可以思考的大脑 [02:11.59]And you know two heads are better than one
而你应清清楚,哪怕两个臭皮匠都能赛过一个诸葛亮
我的医师告诉我 [00:08.09][00:27.59][01:54.59]That I was right out of my head
我病得不轻 [00:09.59]The way he described it
用他的原话说就是 [00:10.99]He said I'd be better dead than alive
我还不如死了算了 [00:13.59]I didn't listen to his jive
我才不会信这种鬼话 [00:16.59]I knew all along
我从一开始就很清楚 [00:17.98]That he was all wrong
他在胡说八道 [00:20.00]And I knew that he thought
我还知道他早就认为我失去了常人的理智 [00:21.59]I was crazy but I'm not
但是我没有 [00:23.79]Don't know
我知道我不是那样 [00:25.19][00:44.09][01:04.09][01:26.07][01:47.59][02:13.59] [00:29.59]He said I need treatment
他说我得需要一些合理的治疗 [00:31.09]But I'm not that easily led
但说实在的,我并没有这么容易就遵循他说的 [00:32.70]He said I was the type
他说我是属于那种 [00:34.79]That was most inclined
很容易患有这样疾病的类型的人 [00:36.59]When out of his sight
但当我不按照他的思维方式去想去说去做 [00:38.09]To be out of my mind
完全随自己的性子表达的时候 [00:39.99]And he thought I was nuts
他是真的觉得我疯了 [00:41.59]No more ifs or ands or buts
什么都不用怀疑了,千真万确的疯了 [00:46.89]They say as a child
他们常说作为一个孩子 [00:47.99]I appeared a little bit wild
我的举止有时候表现的有点近乎疯癫 [00:50.09]With all my crazy ideas
尤其是我的一些匪夷所思的想法让他们很难理解 [00:52.00]But I knew what was happening
但是我很清楚的知道我在做什么 [00:53.29]I knew I was a genius...
我知道我那是不按照常理出牌,打破常规而已 [00:57.49]What's so strange when you know
然而你可能会觉得 [01:00.00]That you're a wizard at three
在凌晨三点装扮成一个巫师模样的时候或许是有点奇怪 [01:02.09]I knew that this was meant to be
我知道他们就是那么想的 [01:06.39]Now I heard little children
此时,我觉得其他的孩子 [01:08.09]Were supposed to sleep tight
都差不多已经熟睡了 [01:10.59]That's why I got into the vodka one night
正好可以在晚上来一杯伏特加了 [01:13.59]My parents got frantic
其实我的父母那才叫疯狂 [01:15.09]Didn't know what to do
根本不清楚都做了什么 [01:17.59]But I saw some crazy scenes
但在我来之前,我就已经注意到一些 [01:18.59]Before I came to
我完全无法理解的场面 [01:19.59]Now do you think I was crazy
现在你还会觉得是我不对劲吗 [01:22.59]I may have been only three
即使当时我只有三岁那么小 [01:23.59]But I was swinging
但是我都已经开始荡秋千了 [01:26.09]They all laugh at angry young men
他们总是嘲笑意气风发的年轻人 [01:28.59]They all laughed at Edison
他们嘲笑过爱迪生 [01:30.00]And also at Einstein
嘲笑过爱因斯坦 [01:31.79]So why should I be sorry
所以如果他们无法理解我们的话 [01:33.09]If they just couldn't understand
我为什么要感到抱歉呢 [01:35.00]The idiomatic logic
这种惯性思维 [01:36.59]That went on in my head
曾经一直在我脑中挥之不去 [01:38.59]I had a brain
我也是有大脑的人 [01:39.59]It was insane
虽然它以前有一点不太理智 [01:40.59]Oh they used to laugh at me
就因如此,他们过去常常取笑我 [01:42.00]When I refused to ride
比如我以前不想乘坐 [01:43.59]On those double decker buses
双层巴士 [01:45.59]All because there was no driver on the top
那是因为我当时认为上面那一层根本没有司机在驾驶啊 [01:56.59]But I said dear doctor
但我对他说:亲爱的医生 [01:58.09]I think that it's you instead
我觉得病的不轻的人是你自己 [02:00.00]Because I, I got a thing
因为,我拥有一样东西 [02:01.79]That's unique and new
它与众不同又标新立异 [02:03.09]To prove it I'll have
为了向你证明这件事 [02:05.09]The last laugh on you
这是我最后一次嘲笑你 [02:06.59]'Cause instead of one head
因为与你们这种只有一个大脑,思维呆板的人相比 [02:08.59]I got two
我看待事物才不会那么守旧,我有两个可以思考的大脑 [02:11.59]And you know two heads are better than one
而你应清清楚,哪怕两个臭皮匠都能赛过一个诸葛亮