Ballad Of The Great Eastern-Stingmp3下载无损flac下载
Ballad Of The Great Eastern-Sting在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Rob Mathes/Sting/Dominic Miller/Kathryn Tickell/Jo Lawry/Peter Tickell/Ira Coleman
[00:00.34] 作曲 : Rob Mathes/Sting/Dominic Miller/Kathryn Tickell/Jo Lawry/Peter Tickell/Ira Coleman
[00:00.68]Ballad of the Great Eastern - Sting
东方民谣-斯汀 [00:08.35]In 18 hundred and 59, the engineer Brunel,
一八五九,工程师布鲁内尔 [00:11.66] [00:12.71]Would build the greatest ship afloat,
将打造海上最大的船 [00:14.72]and rule the ocean's swell.
来征服星辰大海 [00:16.22] [00:17.14]Nineteen thousand tons of steel
一万九千吨钢材 [00:19.21]they used to shape the mighty keel,
他们用来塑造强大的龙骨 [00:21.57]Forged inside the smelter where
在冶炼厂中锻造 [00:23.26] [00:23.82]they made the gates of Hell...
他们做了地狱之门... [00:25.82] [00:26.94]And the name upon the contract,
在合同上的签名 [00:28.56] [00:29.44]Isambard Brunel.
是伊桑巴德布鲁内尔 [00:30.50] [00:34.99]As day-by-day the monster grew,
怪物一天天地长大 [00:37.24]the engineer Brunel,
工程师布鲁内尔 [00:38.35] [00:39.48]Would watch the devil's handiwork,
会看到魔鬼的杰作 [00:41.35]and woe betide a man who shirks,
灾难发生在推卸责任的人身上 [00:43.23] [00:43.91]Or slows the pace to build the keel,
或者减缓打造龙骨的步伐 [00:46.17]nineteen thousand tons of steel,
一万九千吨钢 [00:47.98] [00:48.72]Anyone with eyes to see is but a bride of Hell,
只要有眼睛的人都能看出不过是地狱的新娘 [00:52.03] [00:52.90]And the name upon the draftsman's chart, Isambard Brunel.
在绘图员的一栏,写着布鲁内尔的名字 [00:57.83] [01:01.89]A riveter was on the hull with his apprentice lad,
一个铆工和他的年轻学徒在船体上 [01:05.26] [01:06.20]He'd served his time with the older man,
他把青春服务于这个老男人 [01:08.57]some say it was his dad.
有人说那是他的父亲 [01:09.88] [01:10.63]200 men upon the shift but when the day is done,
当一天结束两百人下班 [01:14.11] [01:15.00]The count is hundred 98...before the setting sun,
但在日落前只数到了198个人 [01:19.92] [01:20.54]They searched the yard
他们搜查了院子 [01:22.00]all through the night until the morning bell,
通宵达旦,直到晨钟 [01:23.81]No more delays are countenanced by Isambard Brunel,
没有再拖延下去是由于布鲁内尔纵容 [01:28.23] [01:29.35]And so they work a double shift,
所以他们加倍工作 [01:31.67]to make the time in full,
全力赶工完成 [01:32.98] [01:34.03]No mention of the missing men...they seal the double hull.
没人提起失踪的人...他们密封了双壳 [01:40.15] [01:57.82]The ship was launched upon the tide
船即将乘风破浪 [01:59.69]and all the townsfolk cheered,
所有的乡亲欢呼雀跃 [02:01.06] [02:02.11]A brass band played
铜管乐队奏响乐章 [02:03.56]but not a word of omens they had feared,
没有发生他们担心的预兆 [02:05.49] [02:06.48]But before the afternoon was out,
但在下午结束之前 [02:08.61]the celebration wrecked,
庆典被破坏了 [02:09.73] [02:10.79]A dignitary clutched his heart...and collapsed upon the deck.
一个高官捂住胸口...昏倒在甲板上 [02:15.35] [02:15.97]No doctors could revive him
没有医生可以恢复他 [02:18.03]as the telegraphs would tell,
因为电报也断了 [02:19.40] [02:20.40]And the name upon the coffin...Isambard Brunel.
而在棺材上的名字...是伊桑巴德布鲁内尔 [02:25.08] [02:33.32]And now upon the open sea, the mighty ship did plough,
而现在在茫茫大海中,一艘巨轮犁过 [02:36.75] [02:37.75]But many feared the darkness, in the shadow of its prow.
但恐惧潜藏在黑暗中,在船头的阴影里 [02:40.87] [02:41.74]An explosion on the lower deck, would take the souls of five,
下甲板发生爆炸,带走五个灵魂 [02:45.36] [02:46.38]With a growing superstition 'mong the sailors still alive.
迷信在还存活的水手中传播开来 [02:49.75] [02:52.99]The captain and his boy are lost while rowing to the shore,
船长和他的儿在划向岸边时失踪 [02:55.92] [02:56.92]The crew will threaten mutiny and say they'll work no more,
船员们威胁叛变说他们不会再工作了 [03:00.49] [03:01.35]They began to say the ship was cursed,
他们开始说船被诅咒 [03:03.73]they hadn't even seen the worst,
他们甚至没有见过的最糟糕的 [03:05.18] [03:05.80]They'd signed on able-bodied men,
他们签约雇用了壮丁 [03:07.94]but they wouldn't sail to Hell...
但他们不会再驶向地狱... [03:09.30] [03:11.12]When the name upon the manifest is Isambard Brunel.
旅客名单中的名字有伊桑巴德布鲁内尔 [03:14.62] [03:19.24]For 14 years that ship will sail,
十四年后 [03:21.04] [03:22.10]misfortune taken hard,
该船舶不幸被强制拆解 [03:23.23] [03:24.41]The owners barely find a crew to reach the breakers' yard.
业主终于找到一个人到达分解员的院子里 [03:27.59] [03:28.52]And as they take the plates apart,
当他们把金属板分开 [03:30.34]unseal the double hull,
解封双壳 [03:32.21] [03:33.27]The breakers call the foreman o'er,
分解员叫工头过来 [03:34.89] [03:36.01]they'd found a human skull.
他们发现一个人头骨 [03:37.21] [03:38.82]And then they find the younger man,
然后他们发现年轻的男人 [03:40.32] [03:41.25]perforced to understand,
然后他们明白 [03:42.20] [03:43.44]That in the hour of their torment,
在船员受难的时刻 [03:45.07] [03:45.81]he'd reached his father's hand.
他已经碰到了他父亲的手 [03:47.88] [03:51.81]In 18 hundred and 59, the engineer Brunel,
一八五九,工程师布鲁内尔 [03:55.18] [03:56.24]Would build the greatest ship afloat,
将打造海上最大的船 [03:58.36]and rule the mighty swell.
来征服星辰大海 [03:59.79] [04:00.67]The final shift was over, and the breakers' hammers fell,
最后一班结束了,分解员的锤子掉在地上 [04:04.28] [04:05.03]And the name upon the manifest,
并在清单中的名字 [04:06.65] [04:07.22]the contract signed in Hell,
在地狱签订的合同 [04:08.72] [04:09.46]Was the same as on the draftsman's chart...one Isambard Brunel.
和制图员的那一栏一样...都是伊桑巴德布鲁内尔
东方民谣-斯汀 [00:08.35]In 18 hundred and 59, the engineer Brunel,
一八五九,工程师布鲁内尔 [00:11.66] [00:12.71]Would build the greatest ship afloat,
将打造海上最大的船 [00:14.72]and rule the ocean's swell.
来征服星辰大海 [00:16.22] [00:17.14]Nineteen thousand tons of steel
一万九千吨钢材 [00:19.21]they used to shape the mighty keel,
他们用来塑造强大的龙骨 [00:21.57]Forged inside the smelter where
在冶炼厂中锻造 [00:23.26] [00:23.82]they made the gates of Hell...
他们做了地狱之门... [00:25.82] [00:26.94]And the name upon the contract,
在合同上的签名 [00:28.56] [00:29.44]Isambard Brunel.
是伊桑巴德布鲁内尔 [00:30.50] [00:34.99]As day-by-day the monster grew,
怪物一天天地长大 [00:37.24]the engineer Brunel,
工程师布鲁内尔 [00:38.35] [00:39.48]Would watch the devil's handiwork,
会看到魔鬼的杰作 [00:41.35]and woe betide a man who shirks,
灾难发生在推卸责任的人身上 [00:43.23] [00:43.91]Or slows the pace to build the keel,
或者减缓打造龙骨的步伐 [00:46.17]nineteen thousand tons of steel,
一万九千吨钢 [00:47.98] [00:48.72]Anyone with eyes to see is but a bride of Hell,
只要有眼睛的人都能看出不过是地狱的新娘 [00:52.03] [00:52.90]And the name upon the draftsman's chart, Isambard Brunel.
在绘图员的一栏,写着布鲁内尔的名字 [00:57.83] [01:01.89]A riveter was on the hull with his apprentice lad,
一个铆工和他的年轻学徒在船体上 [01:05.26] [01:06.20]He'd served his time with the older man,
他把青春服务于这个老男人 [01:08.57]some say it was his dad.
有人说那是他的父亲 [01:09.88] [01:10.63]200 men upon the shift but when the day is done,
当一天结束两百人下班 [01:14.11] [01:15.00]The count is hundred 98...before the setting sun,
但在日落前只数到了198个人 [01:19.92] [01:20.54]They searched the yard
他们搜查了院子 [01:22.00]all through the night until the morning bell,
通宵达旦,直到晨钟 [01:23.81]No more delays are countenanced by Isambard Brunel,
没有再拖延下去是由于布鲁内尔纵容 [01:28.23] [01:29.35]And so they work a double shift,
所以他们加倍工作 [01:31.67]to make the time in full,
全力赶工完成 [01:32.98] [01:34.03]No mention of the missing men...they seal the double hull.
没人提起失踪的人...他们密封了双壳 [01:40.15] [01:57.82]The ship was launched upon the tide
船即将乘风破浪 [01:59.69]and all the townsfolk cheered,
所有的乡亲欢呼雀跃 [02:01.06] [02:02.11]A brass band played
铜管乐队奏响乐章 [02:03.56]but not a word of omens they had feared,
没有发生他们担心的预兆 [02:05.49] [02:06.48]But before the afternoon was out,
但在下午结束之前 [02:08.61]the celebration wrecked,
庆典被破坏了 [02:09.73] [02:10.79]A dignitary clutched his heart...and collapsed upon the deck.
一个高官捂住胸口...昏倒在甲板上 [02:15.35] [02:15.97]No doctors could revive him
没有医生可以恢复他 [02:18.03]as the telegraphs would tell,
因为电报也断了 [02:19.40] [02:20.40]And the name upon the coffin...Isambard Brunel.
而在棺材上的名字...是伊桑巴德布鲁内尔 [02:25.08] [02:33.32]And now upon the open sea, the mighty ship did plough,
而现在在茫茫大海中,一艘巨轮犁过 [02:36.75] [02:37.75]But many feared the darkness, in the shadow of its prow.
但恐惧潜藏在黑暗中,在船头的阴影里 [02:40.87] [02:41.74]An explosion on the lower deck, would take the souls of five,
下甲板发生爆炸,带走五个灵魂 [02:45.36] [02:46.38]With a growing superstition 'mong the sailors still alive.
迷信在还存活的水手中传播开来 [02:49.75] [02:52.99]The captain and his boy are lost while rowing to the shore,
船长和他的儿在划向岸边时失踪 [02:55.92] [02:56.92]The crew will threaten mutiny and say they'll work no more,
船员们威胁叛变说他们不会再工作了 [03:00.49] [03:01.35]They began to say the ship was cursed,
他们开始说船被诅咒 [03:03.73]they hadn't even seen the worst,
他们甚至没有见过的最糟糕的 [03:05.18] [03:05.80]They'd signed on able-bodied men,
他们签约雇用了壮丁 [03:07.94]but they wouldn't sail to Hell...
但他们不会再驶向地狱... [03:09.30] [03:11.12]When the name upon the manifest is Isambard Brunel.
旅客名单中的名字有伊桑巴德布鲁内尔 [03:14.62] [03:19.24]For 14 years that ship will sail,
十四年后 [03:21.04] [03:22.10]misfortune taken hard,
该船舶不幸被强制拆解 [03:23.23] [03:24.41]The owners barely find a crew to reach the breakers' yard.
业主终于找到一个人到达分解员的院子里 [03:27.59] [03:28.52]And as they take the plates apart,
当他们把金属板分开 [03:30.34]unseal the double hull,
解封双壳 [03:32.21] [03:33.27]The breakers call the foreman o'er,
分解员叫工头过来 [03:34.89] [03:36.01]they'd found a human skull.
他们发现一个人头骨 [03:37.21] [03:38.82]And then they find the younger man,
然后他们发现年轻的男人 [03:40.32] [03:41.25]perforced to understand,
然后他们明白 [03:42.20] [03:43.44]That in the hour of their torment,
在船员受难的时刻 [03:45.07] [03:45.81]he'd reached his father's hand.
他已经碰到了他父亲的手 [03:47.88] [03:51.81]In 18 hundred and 59, the engineer Brunel,
一八五九,工程师布鲁内尔 [03:55.18] [03:56.24]Would build the greatest ship afloat,
将打造海上最大的船 [03:58.36]and rule the mighty swell.
来征服星辰大海 [03:59.79] [04:00.67]The final shift was over, and the breakers' hammers fell,
最后一班结束了,分解员的锤子掉在地上 [04:04.28] [04:05.03]And the name upon the manifest,
并在清单中的名字 [04:06.65] [04:07.22]the contract signed in Hell,
在地狱签订的合同 [04:08.72] [04:09.46]Was the same as on the draftsman's chart...one Isambard Brunel.
和制图员的那一栏一样...都是伊桑巴德布鲁内尔