INAZMA-NOMELON NOLEMONmp3下载无损flac下载
INAZMA-NOMELON NOLEMON在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : ツミキ
[00:01.00] 作曲 : ツミキ
[00:03.69]だってほらそうやって、
因为你总是这样 [00:05.86]あたしを睨みつける様に
用那种仿佛在怒视我的眼神 [00:08.41]穿った眼で凝視して、
透过怀疑的目光凝视 [00:10.78]忘れたいことも忘れられないわ。
让我连想忘记的事情也无法忘怀 [00:14.84] [00:23.34]さっきからそうやって、
从刚才开始,你就这样 [00:25.34]まるで映画における犯人扱い。
像电影中的嫌疑犯一样被对待 [00:28.75]今日もプラスティックで
今天你又用塑料耳塞 [00:30.17]鼓膜を塞ぎあたしに問う。
堵住耳膜,向我发问 [00:32.42]差詰め何の為の唄、
到底为什么要唱歌? [00:34.79]金、時間、苦悩、あみだくじ?
金钱、时间、苦恼,还是命运抽签? [00:38.41]教えてくれ、応えてくれ。
告诉我,给我答案 [00:41.06] [00:41.46]「稲妻は哀しい雨の日、
“闪电是在悲伤的雨天里 [00:46.40]静寂を照らす為に有るのさ。」
为了照亮寂静而存在的” [00:51.48]それならば頬を濡らす
如果真是这样,那为何 [00:53.99]あたしを照らすのは、
照亮我满面泪痕的 [00:56.85]こんな期待はずれの音楽だった。
是这让人失望的音乐呢? [01:00.41] [01:01.82]びかびかどくどくちくたく
闪耀的、跳动的、滴答作响的 [01:04.01]しくしくめらめらぐしゃぐしゃ、
悲伤的、燃烧的、混乱的 [01:06.96]胸の奥が騒ぐ。
心底在骚动 [01:10.57]それを掻鳴らすこと、
将它撕裂的声音 [01:13.55]歪さを叫ぶことこそが
呼喊出那歪曲之声 [01:16.98]ロックンロールの正体。
这才是摇滚的真谛 [01:19.02]あたしに鳴れINAZMAよ。
成为我的闪电吧 [01:22.72] [01:31.62]何時からかこうやって
不知从何时开始 [01:33.63]まるで悲劇における
我仿佛成了悲剧中的 [01:35.13]ヒロインぶって、
女主角一样自怜 [01:36.97]今日もランキングで
今天也在排行榜上 [01:38.56]あたしをまた品定め。
重新被人评价 [01:40.34] [01:40.47]これじゃあもう何をやれど
这样下去,无论做什么 [01:42.29]無駄、無茶、無謀、無理。
都是徒劳、荒谬、无谋、无理 [01:44.90]いきしてる?
你还在呼吸吗? [01:46.73]救ってくれ、ひとひらの電撃で。
救救我吧,一道闪电就够了 [01:50.87]びかびかどくどくちくたく
闪耀的、跳动的、滴答作响的 [01:53.01]しくしくめらめらぐしゃぐしゃ、
悲伤的、燃烧的、混乱的 [01:55.91]胸の奥が騒ぐ。
心底在骚动 [01:59.37]それを掻鳴らすこと、
将它撕裂的声音 [02:02.32]歪さを叫ぶことこそが
呼喊出那歪曲之声 [02:05.74]ロックンロールの正体。
这才是摇滚的真谛 [02:07.72]あたしに鳴れINAZMAよ。
成为我的闪电吧 [02:11.37] [02:29.86]「稲妻は降る名残雨の日、
“闪电是在残余的雨天里 [02:35.06]悔い闇を晴らす為に有るのさ。」
为了驱散悔恨的黑暗而存在的” [02:39.72]この音が鳴り止む頃には、
当这声音停止时 [02:43.06]陽が射している。
阳光会照射进来 [02:45.28]こんな期待はずれの音楽だって。
即使是这让人失望的音乐 [02:50.35] [02:52.85]びかびかどくどくちくたく
闪耀的、跳动的、滴答作响的 [02:55.31]ぴかぴかどんどんちぐはぐ
闪闪发亮、混乱不堪 [02:57.46]ずきずきめらめらぐしゃぐしゃ、
跳动的、燃烧的、混乱的 [03:00.48]胸の奥が騒ぐ。
心底在骚动 [03:03.89]それを掻鳴らすこと、
将它撕裂的声音 [03:07.01]歪さを叫ぶことこそが
呼喊出那歪曲之声 [03:10.33]ロックンロールの正体。
这才是摇滚的真谛 [03:12.46]誰にも鳴れない、
没有人能取代我 [03:14.51]凡そ三十六度と少しのあたし、
这略高于三十六度的我 [03:17.83]鳴らせINAZMAを。
唤醒吧,闪电 [03:22.43]そうしてほらこうやって
然后就这样,来吧 [03:24.51]鼓膜を撃てよ、あたしのじんせい。
用声音击碎我人生的耳膜 [03:27.45]
因为你总是这样 [00:05.86]あたしを睨みつける様に
用那种仿佛在怒视我的眼神 [00:08.41]穿った眼で凝視して、
透过怀疑的目光凝视 [00:10.78]忘れたいことも忘れられないわ。
让我连想忘记的事情也无法忘怀 [00:14.84] [00:23.34]さっきからそうやって、
从刚才开始,你就这样 [00:25.34]まるで映画における犯人扱い。
像电影中的嫌疑犯一样被对待 [00:28.75]今日もプラスティックで
今天你又用塑料耳塞 [00:30.17]鼓膜を塞ぎあたしに問う。
堵住耳膜,向我发问 [00:32.42]差詰め何の為の唄、
到底为什么要唱歌? [00:34.79]金、時間、苦悩、あみだくじ?
金钱、时间、苦恼,还是命运抽签? [00:38.41]教えてくれ、応えてくれ。
告诉我,给我答案 [00:41.06] [00:41.46]「稲妻は哀しい雨の日、
“闪电是在悲伤的雨天里 [00:46.40]静寂を照らす為に有るのさ。」
为了照亮寂静而存在的” [00:51.48]それならば頬を濡らす
如果真是这样,那为何 [00:53.99]あたしを照らすのは、
照亮我满面泪痕的 [00:56.85]こんな期待はずれの音楽だった。
是这让人失望的音乐呢? [01:00.41] [01:01.82]びかびかどくどくちくたく
闪耀的、跳动的、滴答作响的 [01:04.01]しくしくめらめらぐしゃぐしゃ、
悲伤的、燃烧的、混乱的 [01:06.96]胸の奥が騒ぐ。
心底在骚动 [01:10.57]それを掻鳴らすこと、
将它撕裂的声音 [01:13.55]歪さを叫ぶことこそが
呼喊出那歪曲之声 [01:16.98]ロックンロールの正体。
这才是摇滚的真谛 [01:19.02]あたしに鳴れINAZMAよ。
成为我的闪电吧 [01:22.72] [01:31.62]何時からかこうやって
不知从何时开始 [01:33.63]まるで悲劇における
我仿佛成了悲剧中的 [01:35.13]ヒロインぶって、
女主角一样自怜 [01:36.97]今日もランキングで
今天也在排行榜上 [01:38.56]あたしをまた品定め。
重新被人评价 [01:40.34] [01:40.47]これじゃあもう何をやれど
这样下去,无论做什么 [01:42.29]無駄、無茶、無謀、無理。
都是徒劳、荒谬、无谋、无理 [01:44.90]いきしてる?
你还在呼吸吗? [01:46.73]救ってくれ、ひとひらの電撃で。
救救我吧,一道闪电就够了 [01:50.87]びかびかどくどくちくたく
闪耀的、跳动的、滴答作响的 [01:53.01]しくしくめらめらぐしゃぐしゃ、
悲伤的、燃烧的、混乱的 [01:55.91]胸の奥が騒ぐ。
心底在骚动 [01:59.37]それを掻鳴らすこと、
将它撕裂的声音 [02:02.32]歪さを叫ぶことこそが
呼喊出那歪曲之声 [02:05.74]ロックンロールの正体。
这才是摇滚的真谛 [02:07.72]あたしに鳴れINAZMAよ。
成为我的闪电吧 [02:11.37] [02:29.86]「稲妻は降る名残雨の日、
“闪电是在残余的雨天里 [02:35.06]悔い闇を晴らす為に有るのさ。」
为了驱散悔恨的黑暗而存在的” [02:39.72]この音が鳴り止む頃には、
当这声音停止时 [02:43.06]陽が射している。
阳光会照射进来 [02:45.28]こんな期待はずれの音楽だって。
即使是这让人失望的音乐 [02:50.35] [02:52.85]びかびかどくどくちくたく
闪耀的、跳动的、滴答作响的 [02:55.31]ぴかぴかどんどんちぐはぐ
闪闪发亮、混乱不堪 [02:57.46]ずきずきめらめらぐしゃぐしゃ、
跳动的、燃烧的、混乱的 [03:00.48]胸の奥が騒ぐ。
心底在骚动 [03:03.89]それを掻鳴らすこと、
将它撕裂的声音 [03:07.01]歪さを叫ぶことこそが
呼喊出那歪曲之声 [03:10.33]ロックンロールの正体。
这才是摇滚的真谛 [03:12.46]誰にも鳴れない、
没有人能取代我 [03:14.51]凡そ三十六度と少しのあたし、
这略高于三十六度的我 [03:17.83]鳴らせINAZMAを。
唤醒吧,闪电 [03:22.43]そうしてほらこうやって
然后就这样,来吧 [03:24.51]鼓膜を撃てよ、あたしのじんせい。
用声音击碎我人生的耳膜 [03:27.45]