Fortress Around Your Heart (Album Version)-Stingmp3下载无损flac下载
Fortress Around Your Heart (Album Version)-Sting在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Sting
[00:01.00] 作曲 : Sting
[00:19.86]Under the ruins of a walled city
残垣断壁的围城之下 [00:22.38]Crumbling towers in beams of yellow light
塔楼在黄色光束中崩塌 [00:26.37]No flags of truce, no cries of pity
没有休战旗 没有怜悯呼喊 [00:30.39]The siege guns had been pounding all through the night
攻城炮火彻夜轰鸣不休 [00:34.50]It took a day to build the city
建造这城市耗费整日光阴 [00:38.28]We walked through its streets in the afternoon
我们曾在午后穿行街巷 [00:42.42]As I returned across the fields I'd known
当我重返熟悉的原野 [00:46.38]I recognized the walls that I once laid
认出亲手垒砌的城墙 [00:50.40]I had to stop in my tracks for fear
不得不突然停住脚步 [00:52.92]Of walking on the mines I'd laid
生怕触发埋设的地雷 [00:58.92]And if I have built this fortress around your heart
若我筑起堡垒困住你的心 [01:00.36]Encircled you in trenches and barbed wire
用铁丝网与战壕将你环绕 [01:06.18]Then let me build a bridge
请容我架起桥梁 [01:06.69]For I cannot fill the chasm
因我无力填平鸿沟 [01:07.68]And let me set the battlements on fire
且让我点燃城垛的烽火 [01:23.43]Then I went off to fight some battle
后来我奔赴虚构的战场 [01:38.13]That I'd invented inside my head
那只是脑海中的幻象 [01:40.11]Away so long for years and years
经年累月远离故乡 [01:46.02]You probably thought or even wished that I was dead
你或许以为 甚至期望我已死亡 [01:50.04]While the armies all are sleeping
当军队在残破旗帜下 [01:51.00]Beneath the tattered flag we'd made
沉睡于我们制造的荣光 [01:58.41]I had to stop in my tracks for fear
不得不突然停住脚步 [02:00.30]Of walking on the mines I'd laid
生怕触发埋设的地雷 [02:50.07]This prison has now become your home
这牢笼已成你安身之所 [02:53.97]A sentence you seem prepared to pay
你似乎甘愿承受这刑罚 [02:55.59]It took a day to build the city
建造这城市耗费整日光阴 [03:01.68]We walked through its streets in the afternoon
我们曾在午后穿行街巷 [03:05.91]As I returned across the lands I'd known
当我重返熟悉的土地 [03:09.75]I recognized the fields where I'd once played
认出童年嬉戏的田野 [03:13.80]I had to stop in my tracks for fear
不得不突然停住脚步 [03:16.29]Of walking on the mines I'd laid
生怕触发埋设的地雷
残垣断壁的围城之下 [00:22.38]Crumbling towers in beams of yellow light
塔楼在黄色光束中崩塌 [00:26.37]No flags of truce, no cries of pity
没有休战旗 没有怜悯呼喊 [00:30.39]The siege guns had been pounding all through the night
攻城炮火彻夜轰鸣不休 [00:34.50]It took a day to build the city
建造这城市耗费整日光阴 [00:38.28]We walked through its streets in the afternoon
我们曾在午后穿行街巷 [00:42.42]As I returned across the fields I'd known
当我重返熟悉的原野 [00:46.38]I recognized the walls that I once laid
认出亲手垒砌的城墙 [00:50.40]I had to stop in my tracks for fear
不得不突然停住脚步 [00:52.92]Of walking on the mines I'd laid
生怕触发埋设的地雷 [00:58.92]And if I have built this fortress around your heart
若我筑起堡垒困住你的心 [01:00.36]Encircled you in trenches and barbed wire
用铁丝网与战壕将你环绕 [01:06.18]Then let me build a bridge
请容我架起桥梁 [01:06.69]For I cannot fill the chasm
因我无力填平鸿沟 [01:07.68]And let me set the battlements on fire
且让我点燃城垛的烽火 [01:23.43]Then I went off to fight some battle
后来我奔赴虚构的战场 [01:38.13]That I'd invented inside my head
那只是脑海中的幻象 [01:40.11]Away so long for years and years
经年累月远离故乡 [01:46.02]You probably thought or even wished that I was dead
你或许以为 甚至期望我已死亡 [01:50.04]While the armies all are sleeping
当军队在残破旗帜下 [01:51.00]Beneath the tattered flag we'd made
沉睡于我们制造的荣光 [01:58.41]I had to stop in my tracks for fear
不得不突然停住脚步 [02:00.30]Of walking on the mines I'd laid
生怕触发埋设的地雷 [02:50.07]This prison has now become your home
这牢笼已成你安身之所 [02:53.97]A sentence you seem prepared to pay
你似乎甘愿承受这刑罚 [02:55.59]It took a day to build the city
建造这城市耗费整日光阴 [03:01.68]We walked through its streets in the afternoon
我们曾在午后穿行街巷 [03:05.91]As I returned across the lands I'd known
当我重返熟悉的土地 [03:09.75]I recognized the fields where I'd once played
认出童年嬉戏的田野 [03:13.80]I had to stop in my tracks for fear
不得不突然停住脚步 [03:16.29]Of walking on the mines I'd laid
生怕触发埋设的地雷
Fortress Around Your Heart (Album Version)-Sting热门评论
专辑收尾曲,也是其早期个人创作中最明显保留The Police气质的作品之一。歌曲以“堡垒”作为核心隐喻,描写亲密关系中逐步筑起的心理防御:出于保护而设下的壁垒,最终却成为彼此必须穿越的雷区。歌词并不指向明确的和解或破裂,而是停留在试图弥合隔阂的过程中,为整张专辑留下开放式的情感收束。 创作上,Sting于1985年在巴巴多斯录音期间完成此曲,最初源于他在吉他上反复探索的调式和弦,这组和声被他形容为带有“中世纪”色彩,直接引出了围城、攻防与阵地等意象。音乐结构以清晰的摇滚节奏为骨架,副歌层层推进,旋律更接近宣叙调而非传统流行钩子,Branford Marsalis的萨克斯在编曲中承担持续推进的动力角色,使作品在理性克制中保持张力。 Sting本人曾指出,这首歌并非关于对抗,而是关于“绥靖”与沟通,是在试图跨越人与人之间的距离。他认为副歌是自己写过最出色的段落之一。现场演出中,这首歌也常被赋予戏剧性呈现,早期巡演时甚至曾以舞台小型“堡垒”作为视觉调侃,暗含自我反讽意味。 作为单曲发行后,在美国公告牌百强单曲榜最高进入前十,并连续两周登顶主流摇滚榜。评论界普遍认为该曲旋律复杂、意象晦暗,但也正因其结构与情绪的紧绷感,被视为Sting从Police过渡到个人创作阶段的重要节点。