If I Was Your Mic-Substantialmp3下载无损flac下载
If I Was Your Mic-Substantial在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Stanley Bryan Robinson
[00:01.77]
[00:32.41]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [00:34.56]Do you think you could treat me properly?
你能好好照顾我吗 [00:37.14]Instead of dropping me and abusing me
可以不要滥用完我之后就随手丢弃吗 [00:39.57]Sometimes I wish yall would stop using me
有时候我也希望大家别再利用我了 [00:42.42]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [00:45.24]Do you think you could treat me properly?
你觉得你能照顾好我吗 [00:47.83]Instead of dropping me and abusing me
而不是随手丢弃,或者肆意滥用 [00:50.52]Sometimes I wish yall would stop using me
有时我也希望大家别再利用我了 [00:52.84] [00:53.44]What's going on hundreds of people stare on my direction
几百号人看着台上手足无措的我 [00:56.05]There are a few others who I resemble in my section
还有几个好像在试图与我感同身受 [00:58.67]The house lights dim then I am placed under a spotlight
我被置于聚光灯下,房间四周都黑暗起来 [01:01.33]The others disappear as if my name was Bill Cartwright
一谈起我“公牛先生”的名号,大家就四散而去 [01:04.31]Amongst chatter I hear footsteps headed toward me
而在嘈杂声里我又听见脚步渐进 [01:06.66]Oh my god there is a wack emcee headed for me
天啊有个怪异的MC正朝我走来 [01:09.45]To the wire I'm connected so I'm unable to exit
扯着我的绳子让我无处可逃 [01:12.07]Escape is impossible oh no he's got me
完了,现在他把我握在了手里 [01:14.68]In a choke hold somebody make him put me back
可他一个字也没吐出来,谁来帮我让他把我放回去 [01:17.32]Why me black I scream frantically causing feedback
“为啥是我啊兄弟”,我发疯似地尖叫,引起噪音 [01:20.22]The crowd reacts with ruckus then him and his crew touch us
众人见他和他的同伴又将我拿起,一时骚动不止 [01:22.70]There has to be away to escape from his sweaty clutches
他汗淋淋的双手将我紧紧握住,这回是真没跑了 [01:25.47]I'm loosing it slowly becoming suicidal
我已经麻了,坐以待毙走向灭亡混沌 [01:28.08]'Cause of his weak recidle crowds become homocidal
他太差劲了,下面的人都想揍他一顿 [01:30.54]Now I'm trapped here wondering why the others didn't know me
我陷入困境,其他人对怎么我不闻不问 [01:33.30]I could've avoide this wack shit spitting on me
原本我可以逃离被这家伙狂吐口水的苦闷 [01:36.05] [01:36.33]Microphone respect 1-2-1-2
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [01:38.45]Without a microphone what you gonna do
一旦失去麦克风 你还能说唱与否 [01:41.14]I say microphone respect 2-1–2-1
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [01:43.73]Without M-I-C what you gonna do son
如果没了麦克风 你还有何路可走 [01:46.42](2x)
啊这 [01:57.08] [01:57.39]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [01:59.82]Do you think you could treat me properly?
你能好好照顾我吗 [02:02.30]Instead of dropping me and abusing me
可以不要滥用完我之后就随手丢弃吗 [02:05.02]Sometimes I wish yall would stop using me
有时候我也希望大家别再利用我了 [02:07.66]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [02:10.29]Do you think you could treat me properly?
你觉得你能照顾好我吗? [02:12.80]Instead of dropping me and abusing me
而不是随手丢弃,或者肆意滥用 [02:15.70]Sometimes I wish yall would stop using me
有时我也希望大家别再利用我了 [02:18.18] [02:18.63]Some people get cocky once they realise that they got to me
最讨厌有些人自以为是,拿起我来就以为自己很行了 [02:21.21]Anyone can turn me on but not everybody can rock me
也许每个人都能说上两句,但能带动节奏的绝非多数 [02:24.11]Perpitrating shitness your presentations sloppy
能好好准备吗,看看你的表演有多草率 [02:26.44]Too much for you to handle so suckers often drop me
好多人还是太嫩了,所以菜鸟们经常放弃 [02:29.18]In this line of work I get around more than a little bit
在这份夜以继日的工作里,我实在经历了太多的折磨 [02:32.03]Hearing idiots trying to read rhymes when they're illiterate
听着这群憨憨,字都没认完就想唱出押韵 [02:34.67]Don't know who to **** with and this foam don't protect shit
不知道跟谁学的,再多的唾沫都掩饰不了他有多差劲 [02:37.51]Drowning in saliva now I feel infested
泡在这口水里的感觉如同被骚扰一般 [02:40.07]Saturated in wackness yall abusing your friend
实在是太糟糕了我都懒得吐槽你哥们 [02:42.48]Don't be mad mad when they sad you can never use me again
不过,可别听他们说什么你不能再拿起麦克风的鬼话 [02:44.91]I know I'm not perfect and at times unreliable
我也深知人无完人时不可依 [02:47.78]But I'm the only reason why your voice is recognizable
我可是能让你的声音一清二白的唯一工具 [02:50.55]Don't wanna blow me so you're smacking my head
不想再喷麦了所以你又亲手把我擦个干干净净 [02:52.98]How 'bout you quit yelling and try rapping instead
别再无能狂怒了,试着好好说唱来找找感觉吧 [02:55.67]I miss being embraced now I'm greet with a strangle
我期待着被拥抱的感觉,现在我也许能和它再打个照面 [02:59.27]When will they realise I'm to be praised not mangled
他们何时才会明白我的命运应是赞扬而不是破碎 [03:01.26] [03:01.62]Microphone respect 1-2-1-2
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [03:03.64]Without a microphone what you gonna do
一旦失去麦克风 你还能说唱与否 [03:06.54]I say microphone respect 2-1-2-1
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [03:09.02]Without M-I-C what you gonna do son
如果没了麦克风 你还有何路可走 [03:11.71](2x)
再来一遍 [03:22.31] [03:22.76]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [03:25.00]Do you think you could treat me properly?
你能好好照顾我吗 [03:27.64]Instead of dropping me and abusing me
可以不要滥用完我之后就随手丢弃吗 [03:30.39]Sometimes I wish yall would stop using me
有时候我也希望大家别再利用我了 [03:33.02]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [03:35.58]Do you think you could treat me properly?
你觉得你能照顾好我吗 [03:38.20]Instead of dropping me and abusing me
而不是随手丢弃,或者肆意滥用 [03:40.91]Sometimes I wish yall would stop using me
有时我也希望大家别再利用我了 [03:43.66]
如果我是你的一支麦克风 [00:34.56]Do you think you could treat me properly?
你能好好照顾我吗 [00:37.14]Instead of dropping me and abusing me
可以不要滥用完我之后就随手丢弃吗 [00:39.57]Sometimes I wish yall would stop using me
有时候我也希望大家别再利用我了 [00:42.42]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [00:45.24]Do you think you could treat me properly?
你觉得你能照顾好我吗 [00:47.83]Instead of dropping me and abusing me
而不是随手丢弃,或者肆意滥用 [00:50.52]Sometimes I wish yall would stop using me
有时我也希望大家别再利用我了 [00:52.84] [00:53.44]What's going on hundreds of people stare on my direction
几百号人看着台上手足无措的我 [00:56.05]There are a few others who I resemble in my section
还有几个好像在试图与我感同身受 [00:58.67]The house lights dim then I am placed under a spotlight
我被置于聚光灯下,房间四周都黑暗起来 [01:01.33]The others disappear as if my name was Bill Cartwright
一谈起我“公牛先生”的名号,大家就四散而去 [01:04.31]Amongst chatter I hear footsteps headed toward me
而在嘈杂声里我又听见脚步渐进 [01:06.66]Oh my god there is a wack emcee headed for me
天啊有个怪异的MC正朝我走来 [01:09.45]To the wire I'm connected so I'm unable to exit
扯着我的绳子让我无处可逃 [01:12.07]Escape is impossible oh no he's got me
完了,现在他把我握在了手里 [01:14.68]In a choke hold somebody make him put me back
可他一个字也没吐出来,谁来帮我让他把我放回去 [01:17.32]Why me black I scream frantically causing feedback
“为啥是我啊兄弟”,我发疯似地尖叫,引起噪音 [01:20.22]The crowd reacts with ruckus then him and his crew touch us
众人见他和他的同伴又将我拿起,一时骚动不止 [01:22.70]There has to be away to escape from his sweaty clutches
他汗淋淋的双手将我紧紧握住,这回是真没跑了 [01:25.47]I'm loosing it slowly becoming suicidal
我已经麻了,坐以待毙走向灭亡混沌 [01:28.08]'Cause of his weak recidle crowds become homocidal
他太差劲了,下面的人都想揍他一顿 [01:30.54]Now I'm trapped here wondering why the others didn't know me
我陷入困境,其他人对怎么我不闻不问 [01:33.30]I could've avoide this wack shit spitting on me
原本我可以逃离被这家伙狂吐口水的苦闷 [01:36.05] [01:36.33]Microphone respect 1-2-1-2
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [01:38.45]Without a microphone what you gonna do
一旦失去麦克风 你还能说唱与否 [01:41.14]I say microphone respect 2-1–2-1
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [01:43.73]Without M-I-C what you gonna do son
如果没了麦克风 你还有何路可走 [01:46.42](2x)
啊这 [01:57.08] [01:57.39]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [01:59.82]Do you think you could treat me properly?
你能好好照顾我吗 [02:02.30]Instead of dropping me and abusing me
可以不要滥用完我之后就随手丢弃吗 [02:05.02]Sometimes I wish yall would stop using me
有时候我也希望大家别再利用我了 [02:07.66]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [02:10.29]Do you think you could treat me properly?
你觉得你能照顾好我吗? [02:12.80]Instead of dropping me and abusing me
而不是随手丢弃,或者肆意滥用 [02:15.70]Sometimes I wish yall would stop using me
有时我也希望大家别再利用我了 [02:18.18] [02:18.63]Some people get cocky once they realise that they got to me
最讨厌有些人自以为是,拿起我来就以为自己很行了 [02:21.21]Anyone can turn me on but not everybody can rock me
也许每个人都能说上两句,但能带动节奏的绝非多数 [02:24.11]Perpitrating shitness your presentations sloppy
能好好准备吗,看看你的表演有多草率 [02:26.44]Too much for you to handle so suckers often drop me
好多人还是太嫩了,所以菜鸟们经常放弃 [02:29.18]In this line of work I get around more than a little bit
在这份夜以继日的工作里,我实在经历了太多的折磨 [02:32.03]Hearing idiots trying to read rhymes when they're illiterate
听着这群憨憨,字都没认完就想唱出押韵 [02:34.67]Don't know who to **** with and this foam don't protect shit
不知道跟谁学的,再多的唾沫都掩饰不了他有多差劲 [02:37.51]Drowning in saliva now I feel infested
泡在这口水里的感觉如同被骚扰一般 [02:40.07]Saturated in wackness yall abusing your friend
实在是太糟糕了我都懒得吐槽你哥们 [02:42.48]Don't be mad mad when they sad you can never use me again
不过,可别听他们说什么你不能再拿起麦克风的鬼话 [02:44.91]I know I'm not perfect and at times unreliable
我也深知人无完人时不可依 [02:47.78]But I'm the only reason why your voice is recognizable
我可是能让你的声音一清二白的唯一工具 [02:50.55]Don't wanna blow me so you're smacking my head
不想再喷麦了所以你又亲手把我擦个干干净净 [02:52.98]How 'bout you quit yelling and try rapping instead
别再无能狂怒了,试着好好说唱来找找感觉吧 [02:55.67]I miss being embraced now I'm greet with a strangle
我期待着被拥抱的感觉,现在我也许能和它再打个照面 [02:59.27]When will they realise I'm to be praised not mangled
他们何时才会明白我的命运应是赞扬而不是破碎 [03:01.26] [03:01.62]Microphone respect 1-2-1-2
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [03:03.64]Without a microphone what you gonna do
一旦失去麦克风 你还能说唱与否 [03:06.54]I say microphone respect 2-1-2-1
关于麦克风的尊严 也关于你 关于我 [03:09.02]Without M-I-C what you gonna do son
如果没了麦克风 你还有何路可走 [03:11.71](2x)
再来一遍 [03:22.31] [03:22.76]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [03:25.00]Do you think you could treat me properly?
你能好好照顾我吗 [03:27.64]Instead of dropping me and abusing me
可以不要滥用完我之后就随手丢弃吗 [03:30.39]Sometimes I wish yall would stop using me
有时候我也希望大家别再利用我了 [03:33.02]If I was your M-I-C
如果我是你的一支麦克风 [03:35.58]Do you think you could treat me properly?
你觉得你能照顾好我吗 [03:38.20]Instead of dropping me and abusing me
而不是随手丢弃,或者肆意滥用 [03:40.91]Sometimes I wish yall would stop using me
有时我也希望大家别再利用我了 [03:43.66]
If I Was Your Mic-Substantial热门评论
听完前奏的鼓,我知道你也在期待那个长笛的声音
楼下随便看看这么多熟人,你们这帮哈皮[撇嘴],听到好歌都藏着掖着不告诉我[大哭]PS.采样:It's Changed - Lonnie Smith
看来jazzhiohop目前在国内还很小众
为什么用“也关于你 关于我”来翻译“1-2-1-2”和“2-1-2-1”:翻译文本来自《关于小熊》,两首都是以某件物品的视角来讲述主人公故事的说唱歌曲,虽然一个是第三人称一个是第一人称,不过叙事性都很足,因此在翻译时联想到了这首歌副歌“关于你,关于我”的部分。再者,
还是评点正经的) 这首采样自 Lonnie Smith 的 It's Changed
原来不止我一个哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
真的是!第一次听以为是luv第一part
国内乐坛已经烂了,早就放弃国语歌了,只听粤语和jazzhp
歌曲的力量在于,你在历史某个阶段喜欢常听的歌曲,在往后的日子里回听会把之前所有的回忆和当时那种真实的过往感觉原汁原味地带给你
歌曲原部分“1-2-1-2”主要用于贴合音乐节奏,无实际意义,如果单纯翻译为一二一二,个人认为难免有些单调,所以斗胆改为了自己的所联想到的东西。实在不喜欢的话,还请见谅。
nujabes的名字到底应该怎么读嗷[流泪]
这个专辑就是nujabes帮substantial做的
不过好像这首歌的beat就是nujabes弄的