I Was Brought To My Senses-Stingmp3下载无损flac下载
I Was Brought To My Senses-Sting在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Sting
[00:00.04] 作曲 : Sting
[00:00.09]Alone with my thoughts this evening
今夜我独自沉思 [00:06.68]I walked on the banks of Tyne
漫步在泰恩河畔 [00:12.98]I wondered how I could win you
思索如何赢得你心 [00:19.94]Or if I could make you mine
能否让你属于我 [00:25.22]Or if I could make you mine
能否让你属于我 [00:31.31]The wind it was so insistent
风声固执地低语 [00:37.97]With tales of a stormy south
讲述南方风暴的故事 [00:44.77]But when I spied two birds in a sycamore tree
但当我看见梧桐树上两只鸟 [00:50.57]There came a dryness in my mouth
突然感到口干舌燥 [00:55.75]Came a dryness in my mouth
突然感到口干舌燥 [01:02.30]For then without rhyme or reason
就在这毫无预兆时 [01:08.75]The two birds did rise up to fly
那对鸟儿振翅高飞 [01:16.11]And where the two birds were flying
它们飞向的远方 [01:22.82]I swear I saw you and I
我发誓是你我身影 [01:28.61]I swear I saw you and I
我发誓是你我身影 [01:36.69]我是山林的云雾,无形无踪...... [02:02.00]I walked out this morning
今晨我漫步出门 [02:04.44]It was like a veil had been removed from before my eyes
仿佛眼前面纱被揭开 [02:08.10]For the first time I saw the work of heaven
首次看见天工造物 [02:10.63]In the line where the hills had been married to the sky
山峦与天空相连的轮廓 [02:14.34]And all around me every blade of singing grass
周围每片歌唱的草叶 [02:17.65]Was calling out your name and that our love would always last
都在呼唤你名 诉说永恒爱意 [02:26.70]And inside every turning leaf
每片旋转的落叶里 [02:29.34]Is the pattern of an older tree
都藏着古树的纹路 [02:32.85]The shape of our future
是我们未来的形状 [02:35.64]The shape of all our history
是所有历史的轨迹 [02:38.74]And out of the confusion
在那混沌交汇处 [02:41.33]Where the river meets the sea
河流与海洋相遇之地 [02:45.24]Came things I'd never seen
浮现未见的景象 [02:47.83]Things I'd never seen
从未目睹的奇迹 [02:50.48]I was brought to my senses
我终于清醒觉悟 [02:56.47]I was blind but now that I can see
曾经盲目 如今得见 [03:02.82]Every signpost in nature
自然的每个路标 [03:09.32]Said you belong to me
都宣告你属于我 [03:13.89]I know it's true
我深知这是真相 [03:16.08]It's written in a sky as blue
写在蔚蓝天空之上 [03:19.12]As blue as your eyes,as blue as your eyes
如你眼眸般湛蓝 如你眼眸般湛蓝 [03:25.42]If nature's red in tooth and claw
若自然残酷如血齿爪 [03:28.43]Like winter's freeze and summer's thaw
似寒冬封冻盛夏消融 [03:31.93]The wounds she gave me
她给我的伤痕 [03:34.42]Were the wounds that would heal me
正是治愈我的良药 [03:37.93]And we'd be like the moon and sun
我们将如日月相伴 [03:40.83]And when our courtly dance had run
当优雅舞步跳完 [03:43.84]Its course across the sky
划过天际的轨迹 [03:46.89]Then together we would lie
便会相依而眠 [03:50.80]And out of the confusion
在那混沌交汇处 [03:51.87]Where the river meets the sea
河流与海洋相遇之地 [03:56.39]Something new would arrive
会有新事物降临 [03:59.03]Something better would arrive
更美好的将来临 [04:02.02]I was brought to my senses
我终于清醒觉悟 [04:08.32]I was blind but now that I can see
曾经盲目 如今得见 [04:14.36]Every signpost in nature
自然的每个路标 [04:20.97]Said you belong to me
都宣告你属于我
今夜我独自沉思 [00:06.68]I walked on the banks of Tyne
漫步在泰恩河畔 [00:12.98]I wondered how I could win you
思索如何赢得你心 [00:19.94]Or if I could make you mine
能否让你属于我 [00:25.22]Or if I could make you mine
能否让你属于我 [00:31.31]The wind it was so insistent
风声固执地低语 [00:37.97]With tales of a stormy south
讲述南方风暴的故事 [00:44.77]But when I spied two birds in a sycamore tree
但当我看见梧桐树上两只鸟 [00:50.57]There came a dryness in my mouth
突然感到口干舌燥 [00:55.75]Came a dryness in my mouth
突然感到口干舌燥 [01:02.30]For then without rhyme or reason
就在这毫无预兆时 [01:08.75]The two birds did rise up to fly
那对鸟儿振翅高飞 [01:16.11]And where the two birds were flying
它们飞向的远方 [01:22.82]I swear I saw you and I
我发誓是你我身影 [01:28.61]I swear I saw you and I
我发誓是你我身影 [01:36.69]我是山林的云雾,无形无踪...... [02:02.00]I walked out this morning
今晨我漫步出门 [02:04.44]It was like a veil had been removed from before my eyes
仿佛眼前面纱被揭开 [02:08.10]For the first time I saw the work of heaven
首次看见天工造物 [02:10.63]In the line where the hills had been married to the sky
山峦与天空相连的轮廓 [02:14.34]And all around me every blade of singing grass
周围每片歌唱的草叶 [02:17.65]Was calling out your name and that our love would always last
都在呼唤你名 诉说永恒爱意 [02:26.70]And inside every turning leaf
每片旋转的落叶里 [02:29.34]Is the pattern of an older tree
都藏着古树的纹路 [02:32.85]The shape of our future
是我们未来的形状 [02:35.64]The shape of all our history
是所有历史的轨迹 [02:38.74]And out of the confusion
在那混沌交汇处 [02:41.33]Where the river meets the sea
河流与海洋相遇之地 [02:45.24]Came things I'd never seen
浮现未见的景象 [02:47.83]Things I'd never seen
从未目睹的奇迹 [02:50.48]I was brought to my senses
我终于清醒觉悟 [02:56.47]I was blind but now that I can see
曾经盲目 如今得见 [03:02.82]Every signpost in nature
自然的每个路标 [03:09.32]Said you belong to me
都宣告你属于我 [03:13.89]I know it's true
我深知这是真相 [03:16.08]It's written in a sky as blue
写在蔚蓝天空之上 [03:19.12]As blue as your eyes,as blue as your eyes
如你眼眸般湛蓝 如你眼眸般湛蓝 [03:25.42]If nature's red in tooth and claw
若自然残酷如血齿爪 [03:28.43]Like winter's freeze and summer's thaw
似寒冬封冻盛夏消融 [03:31.93]The wounds she gave me
她给我的伤痕 [03:34.42]Were the wounds that would heal me
正是治愈我的良药 [03:37.93]And we'd be like the moon and sun
我们将如日月相伴 [03:40.83]And when our courtly dance had run
当优雅舞步跳完 [03:43.84]Its course across the sky
划过天际的轨迹 [03:46.89]Then together we would lie
便会相依而眠 [03:50.80]And out of the confusion
在那混沌交汇处 [03:51.87]Where the river meets the sea
河流与海洋相遇之地 [03:56.39]Something new would arrive
会有新事物降临 [03:59.03]Something better would arrive
更美好的将来临 [04:02.02]I was brought to my senses
我终于清醒觉悟 [04:08.32]I was blind but now that I can see
曾经盲目 如今得见 [04:14.36]Every signpost in nature
自然的每个路标 [04:20.97]Said you belong to me
都宣告你属于我