The End Of The Game (Live In Berlin, 2010 /Without Intros)-Stingmp3下载无损flac下载
The End Of The Game (Live In Berlin, 2010 /Without Intros)-Sting在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Sting
[00:01.00] 作曲 : Sting
[00:55.29]The fox is done running
狐狸停止了奔跑 [00:59.90]And the beast is at bay
野兽被困在绝境 [01:04.41]He'd run them in circles
他整日带着他们绕圈 [01:07.50]By the end of the day
直到暮色降临 [01:11.77]They chased him through brambles
他们追他穿过荆棘 [01:15.87]They chased him through the fields
他们追他越过原野 [01:20.37]They could chase it forever
他们可以永远追逐 [01:24.95]But the fox would not heal
但狐狸的伤永不愈合 [01:29.82]There was some sort of shadow
山脊线上投下 [01:33.73]On the crest of a hill
某种诡谲的阴影 [01:38.35]And the hounds were distracted
猎犬们突然分心 [01:43.27]Away from the kill
错失了致命一击 [01:59.07]The end of a pale afternoon
在这苍白的黄昏尽头 [02:07.32]And we'd lay down our heads just like we were sleeping
我们将枕首而卧如同安眠 [02:17.61]Towed by the drag of the moon
任由月亮的引力牵引 [02:30.59]We ran through the forest
我们奔过森林 [02:35.26]And we ran through the trees
我们穿过树丛 [02:39.39]And we ran through the heather
我们掠过石楠花海 [02:42.87]Though we ran in our dreams
仿佛在梦境中奔跑 [02:46.80]And you were my lover
你是我的挚爱 [02:51.00]And I was your beau
我是你的情郎 [02:55.49]We ran like the river
我们如河流般奔涌 [02:59.88]For what else did we know?
除此之外还能怎样? [03:06.60][01:49.44]One day we'd reach a great ocean
终有一天我们会抵达浩瀚海洋 [03:15.77]At the end of a pale afternoon
在这苍白的黄昏尽头 [03:22.70]And the dogs are all worn out
猎犬都已精疲力竭 [03:27.61]And the horses are lame
马匹也都跛足难行 [03:31.65]All the hunters had hunted
所有猎人的追逐 [04:14.59]Our love was a river
我们的爱是条激流 [04:19.65]A wild mountain stream
是野性的山涧 [04:23.59]In a tumbling fury
在翻腾的怒涛里 [04:27.17]On the edge of a dream
在梦境的边缘 [04:30.68]And they chased us through brambles
他们追我们穿过荆棘 [04:34.79]And they chased us through the fields
他们追我们越过原野 [04:39.68]They could chase us forever
他们可以永远追逐 [04:44.20]But the heart would not heal
但心伤永不愈合 [04:48.89]When the fox is done running
当狐狸停止奔跑时 [04:53.17][03:36.14]At the end of the day
终将随着暮色落幕 [04:57.63]I'm ready to answer
我已准备好回应 [05:02.30]I'm ready to pay
我已准备好偿还 [05:06.78]When this river's done running
当这条河流干涸 [05:10.77]And my time will come soon
我的大限将至 [05:15.56]Carried to the great ocean
被带往浩瀚海洋 [05:19.92]By the drag of the moon
随着月亮的牵引
狐狸停止了奔跑 [00:59.90]And the beast is at bay
野兽被困在绝境 [01:04.41]He'd run them in circles
他整日带着他们绕圈 [01:07.50]By the end of the day
直到暮色降临 [01:11.77]They chased him through brambles
他们追他穿过荆棘 [01:15.87]They chased him through the fields
他们追他越过原野 [01:20.37]They could chase it forever
他们可以永远追逐 [01:24.95]But the fox would not heal
但狐狸的伤永不愈合 [01:29.82]There was some sort of shadow
山脊线上投下 [01:33.73]On the crest of a hill
某种诡谲的阴影 [01:38.35]And the hounds were distracted
猎犬们突然分心 [01:43.27]Away from the kill
错失了致命一击 [01:59.07]The end of a pale afternoon
在这苍白的黄昏尽头 [02:07.32]And we'd lay down our heads just like we were sleeping
我们将枕首而卧如同安眠 [02:17.61]Towed by the drag of the moon
任由月亮的引力牵引 [02:30.59]We ran through the forest
我们奔过森林 [02:35.26]And we ran through the trees
我们穿过树丛 [02:39.39]And we ran through the heather
我们掠过石楠花海 [02:42.87]Though we ran in our dreams
仿佛在梦境中奔跑 [02:46.80]And you were my lover
你是我的挚爱 [02:51.00]And I was your beau
我是你的情郎 [02:55.49]We ran like the river
我们如河流般奔涌 [02:59.88]For what else did we know?
除此之外还能怎样? [03:06.60][01:49.44]One day we'd reach a great ocean
终有一天我们会抵达浩瀚海洋 [03:15.77]At the end of a pale afternoon
在这苍白的黄昏尽头 [03:22.70]And the dogs are all worn out
猎犬都已精疲力竭 [03:27.61]And the horses are lame
马匹也都跛足难行 [03:31.65]All the hunters had hunted
所有猎人的追逐 [04:14.59]Our love was a river
我们的爱是条激流 [04:19.65]A wild mountain stream
是野性的山涧 [04:23.59]In a tumbling fury
在翻腾的怒涛里 [04:27.17]On the edge of a dream
在梦境的边缘 [04:30.68]And they chased us through brambles
他们追我们穿过荆棘 [04:34.79]And they chased us through the fields
他们追我们越过原野 [04:39.68]They could chase us forever
他们可以永远追逐 [04:44.20]But the heart would not heal
但心伤永不愈合 [04:48.89]When the fox is done running
当狐狸停止奔跑时 [04:53.17][03:36.14]At the end of the day
终将随着暮色落幕 [04:57.63]I'm ready to answer
我已准备好回应 [05:02.30]I'm ready to pay
我已准备好偿还 [05:06.78]When this river's done running
当这条河流干涸 [05:10.77]And my time will come soon
我的大限将至 [05:15.56]Carried to the great ocean
被带往浩瀚海洋 [05:19.92]By the drag of the moon
随着月亮的牵引