Hourglass-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
Hourglass-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:21.00]we're taking turns
我们交替 [00:24.24]at shattering apart.
粉身碎骨 [00:28.68]at least we're taking turns.
有幸相随 [00:36.66]how did we get so good
我们如何变得擅长 [00:40.30]at dismantling these hearts?
拆卸别人的心 [00:44.73]how did we ever get so good?
我们怎么这样熟练 [00:47.84]we dress our best
我们穿上华服 [00:56.33]to receive their sympathy.
以博取他们的同情 [01:00.26]at our worst, we dress our best?
明明已经困苦 还是要施黛抹粉 [01:06.01]"time heals all"
“时间会治愈一切” [01:11.44]according to these greeting cards.
贺卡上写着 [01:15.80]oh how we'd rather time resets.
而我们宁愿时光从头再流 [01:21.61]if we could turn the hourglass, we would.
若能把沙漏倒置 该多好 [01:30.53]if we could move a grain of sand, we would.
哪怕移动一粒沙子的位置 也好 [01:37.85]if we could find our way back, we would.
若来路可寻 我们能不能重新来过 [01:46.40]our minds keep spinning webs
我们的思绪吐出蛛网 [02:27.89]of question marks and of regrets.
结满问号和悔憾 [02:32.88]will our minds keep spinning webs?
我们的思绪还会继续织网吗 [02:37.37]i once heard honest words:
曾闻此真言 [02:44.24]"though nothing may ever be the same,
“即使世事再不如初 [02:48.17]the heart keeps widening for change."
心仍为着物换星移而日渐阔远”
我们交替 [00:24.24]at shattering apart.
粉身碎骨 [00:28.68]at least we're taking turns.
有幸相随 [00:36.66]how did we get so good
我们如何变得擅长 [00:40.30]at dismantling these hearts?
拆卸别人的心 [00:44.73]how did we ever get so good?
我们怎么这样熟练 [00:47.84]we dress our best
我们穿上华服 [00:56.33]to receive their sympathy.
以博取他们的同情 [01:00.26]at our worst, we dress our best?
明明已经困苦 还是要施黛抹粉 [01:06.01]"time heals all"
“时间会治愈一切” [01:11.44]according to these greeting cards.
贺卡上写着 [01:15.80]oh how we'd rather time resets.
而我们宁愿时光从头再流 [01:21.61]if we could turn the hourglass, we would.
若能把沙漏倒置 该多好 [01:30.53]if we could move a grain of sand, we would.
哪怕移动一粒沙子的位置 也好 [01:37.85]if we could find our way back, we would.
若来路可寻 我们能不能重新来过 [01:46.40]our minds keep spinning webs
我们的思绪吐出蛛网 [02:27.89]of question marks and of regrets.
结满问号和悔憾 [02:32.88]will our minds keep spinning webs?
我们的思绪还会继续织网吗 [02:37.37]i once heard honest words:
曾闻此真言 [02:44.24]"though nothing may ever be the same,
“即使世事再不如初 [02:48.17]the heart keeps widening for change."
心仍为着物换星移而日渐阔远”