Femme Fatale-The Velvet Underground/Nicomp3下载无损flac下载
Femme Fatale-The Velvet Underground/Nico在线试听免费歌词下载
她来了,你最好当心脚下的路 [00:19.440]She's going to break your heart in two, it's true
她会把你的心撕成两半,的确如此, [00:29.300]It's not hard to realize
不难预见 [00:33.520]Just look into her false colored eyes
看看她那有色隐形眼镜下面的眼睛 [00:38.610]She builds you up to just put you down, what a clown
她让你燃起希望又狠狠失望,真是个小丑 [00:46.230] [00:46.460]'Cause everybody knows (She's a femme fatale)
因为所有人都知道(她是个狐狸精) [00:50.410]The things she does to please (She's a femme fatale)
她千方百计讨好你(她是个狐狸精) [00:54.850]She's just a little tease (She's a femme fatale)
她只是在开个小玩笑 (她是个狐狸精) [00:58.500]See the way she walks
看她走路的样子 [01:04.690]Hear the way she talks
听她说话的口气 [01:07.750] [01:10.930]You're written in her book
你被记在她的名册里 [01:15.600]You're number 37, have a look
你是第37号,看看吧 [01:19.710]She's going to smile to make you frown, what a clown
她会对你微笑,让你蹙眉,把你当作小丑 [01:27.200]Little boy, she's from the street
小男孩,她来自街头 [01:33.750]Before you start, you're already beat
虽未开始,你却败局已定 [01:38.550]She's gonna to play you for a fool, yes it's true
她会把你当傻瓜玩弄,毫无疑问 [01:45.970] [01:46.300]'Cause everybody knows (She's a femme fatale)
因为所有人都知道(她是个狐狸精) [01:50.430]The things she does to please (She's a femme fatale)
她千方百计讨好你(她是个狐狸精) [01:55.340]She's just a little tease (She's a femme fatale)
她只是在开个小玩笑 (她是个狐狸精) [01:59.700]See the way she walks
看她走路的样子 [02:04.440]Hear the way she talks
听她说话的口气 [02:11.650]
Femme Fatale-The Velvet Underground/Nico热门评论
这歌写的是 Edie sedgwick,死于服药过量。
大香蕉就是那种初听感触没那么深,但是后劲是真的大😂
其实不太喜欢Femme Fatale翻译成狐狸 Femme fatale是法语 英语是dangerous woman 狐狸精负载了太多的中国文化
安迪教她吸毒,迪伦让她堕胎,背着她结了婚。从某个角度来说,他们说伊迪是他们的缪斯,也是他们毁了伊迪...
是的 有的地方把Femme Fatale翻译成致命美人 反正都比狐狸精这个翻译好 在中文语境下狐狸精几乎是个贬义词
涤纶的Just Like a Woman""Leopard-Skin Pill-Box Hat" 就是写她,"Like a Rolling Stone"有可能也是指她。
Nico是一个有意思的跨界人物,除了熟知的沃霍尔和丝绒,她有过交集的还包括:导演费里尼,甜蜜生活中Nico有出演;和阿兰德龙有一腿;Jimmy Page为她制作唱片;和菲利普·加瑞尔(法国著名导演)同居,合作了几部片 比较著名的是《内心的伤痕》。 片中的骑马镜头被用在了Nico的专辑Desertshore的封套上。
我记得布兰妮的专辑和这首歌同名,好像翻译成蛇蝎美人
这歌写的edie sedgwick来自一个富人家庭,他和安迪沃霍尔在一起的时候,模特事业到达顶峰,但当沃霍尔与地下丝绒合作之际,edie已经开始过气,她和地下丝绒同台共舞,甚至尝试过演唱,但音乐并非她的领域,她离开了。之后她度过了混乱的几年,在美国屡次迁徙,最后死于服药过量。
然后伊迪死后说跟她不熟
伊迪·塞奇威克 (Edie Sedgwick) 是美国社交名媛、演员和模特,来自一个非常富有和享有盛誉的家庭。她是安迪·沃霍尔 (Andy Warhol) “工厂”工作人员的一员,并在沃霍尔 (Warhol) 使她成名时成为他最亲密的朋友和缪斯女神之一。在多次与药物滥用和精神疾病作斗争后,塞奇威克死于药物过量,享年 28 岁。
你说的对。但是就翻译而言,考虑到译者传播文化的责任,狐狸精还是不太可取。
毕竟东亚性文化和三观完全不同,还是不翻译最好。
比起“狐狸精”还是更喜欢“蛇蝎美人”的翻译
这些歌才应该被10w+的好吗🙄
“安迪说我应该写一 首关于艾迪.赛德维克的歌。我说‘像怎样的?’他答‘哦,你不觉得她是个famme fatale么,劳?’因此,我写了《Famme Fatale》,我们把这首歌给了妮可。”劳·里德说道。
就像queer以前是用来攻击同性恋群体的,但是他们把这个词抢占了过来骄傲坦荡地使用这个词,就很棒,同理我们面对荡妇羞辱其实也可以这么做的
Edie Sedgwick ,生于Andy Warhol,死于Bob Dylan
一方面是不够准确,但更重要的是负载了太多原词没有的中国文化,可能会造成一定的误解。
伟大是必然的,但是没必要这么吹
大香蕉不是摇滚史上最牛逼专吗
地下丝绒的歌里最喜欢的就是这首Femme Fatale,尤其是喜欢里面的She'll build you up just to put you down What a clown 'cause everybody knows,nico唱的实在是太迷人了
狐狸精也不过是用来压抑女性的污名化称呼罢了,去污名化的第一步就是不要在意这个称呼,要把这个词的贬义彻底虚无化,类似于老娘就是狐狸精所以呢??
"女人杀手"(Femme Fatale)是一个法语词汇,常用来形容那些具有致命吸引力和危险气质的女性角色。这个术语最早源自法国电影界,在电影中常常出现这种角色类型。
她是个可怜的孩子,从她那两兄弟和那个爹就能看出她不得善终
这首竟成为了我一天考六科时的颅内循环
可悲的是,也许她并不想堕落
她只是天真的认为越堕落越快乐
femme fatal 翻译成蛇蝎美人比较好吧,这又不是一个贬义词,狐狸精什么鬼???
这歌是献给Edie的没提及任何男的,这么惦记你的胖猫小宝宝我给你们配个冥婚好不好吖^^
过高的精神追求每天折磨着我
“Nico的温柔杀机” 好像每次听这个奇怪的大香蕉专辑都是在一个出太阳的早上/下午(反正我刚起床)
不管什么时候听,还是沉醉
开头的一句的调调好像imagine!!!!!想了半天想起来
几个月前看到你这条评论我是不信的
平躺着 用蓝牙放vu的歌会感觉肚皮和胃在振动 我在用我的胃和皮肤听歌(也有可能是到了晚饭时间)
今天去一家书店,有位小姐姐唱了这首
为什么地下丝绒这么好听呢
翻译系在读 看到译者有传播文化的责任 有被提醒到该去背书了 听个歌都不放过我 卑微落泪
值得一提的是这首歌主唱nico是德国人
这首歌是由Lou Reed写的,他是应Andy Warhol的要求而写的。Warhol让Reed写一首关于他的超级明星Edie Sedgwick的歌,他说:“哦,你不觉得她是个女祸星吗,Lou?”这首歌的风格是流行摇滚,以清新而优雅的旋律为特色。Nico以她独特的低沉声音唱了主唱,Reed和Sterling Morrison则唱了和声。[钟情]
这样的女孩儿可真够厉害的