Battle Hymns-Tom Morellomp3下载无损flac下载
Battle Hymns-Tom Morello在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Tom Morello
[00:00.12] 作曲 : Tom Morello
[00:00.24] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [00:03.45] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [00:06.72] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [00:09.93] The forgotten and the dead
为被遗忘者与亡魂 [00:12.75] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [00:16.14] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [00:19.38] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [00:22.59] At the turning of the tide
当命运潮汐转向 [00:37.74] Can you explain to the mothers
你如何向母亲解释 [00:40.86] And the fathers of those
向那些父亲们交代 [00:43.71] Who come riding home in coffins
棺木中归来的孩子 [00:46.74] In their military clothes
仍穿着军装的遗骸 [00:49.92] Shiny medals pinned
闪亮勋章别在胸前 [00:52.62] To their dead teenage chests
少年胸膛早已冰凉 [00:55.53] While the trumpets blare
当号角声刺破天际 [00:58.35] And you lie your best
你编织完美的谎 [01:01.32] So ask all you want
任你追问千万遍 [01:04.08] From the dusk til the dawn
从黄昏直到黎明 [01:07.35] The answer's still no
答案永远是否定 [01:10.02] 'Cause brother I'm gone
兄弟我已不复存 [01:12.57] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [01:15.81] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [01:18.75] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [01:21.75] The forgotten and the dead
为被遗忘者与亡魂 [01:24.36] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [01:27.36] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [01:30.51] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [01:33.57] At the turning of the tide
当命运潮汐转向 [01:42.15] Can you explain away the sleight of hand
你能否解释这骗局 [01:45.45] And the criminality
与肮脏的罪行 [01:48.42] Of spending souls for oil
用灵魂换取石油 [01:50.76] Well in the mirror I can see
镜中我清晰看见 [01:53.88] I am the path that leads down
我是通向深渊的路 [01:56.55] I am a dark and bloody hall
我是血腥黑暗长廊 [01:59.79] I'm the reaper, executioner
我是死神行刑刽子手 [02:02.16] Hangman, judge, and the law
法官绞架与法章 [02:05.31] So tie a yellow ribbon
系上黄丝带吧 [02:07.77] Round the oak tree on the lawn
门前橡树迎风飘荡 [02:10.89] But the cavalry's not comin'
但援军永不会来 [02:13.80] 'Cause brother they're gone
兄弟他们已消亡 [02:16.17] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [02:19.23] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [02:22.20] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [02:25.20] The forgotten and the dead
为被遗忘者与亡魂 [02:27.84] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [02:30.87] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [02:33.84] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [02:36.90] At the turning of the tide
当命运潮汐转向 [02:45.27] So I'm sharpening my shovel
我正磨利我的铁锹 [02:48.72] I'm firing the kiln
点燃复仇的窑炉 [02:51.45] I'm blind and I am purposeful
盲目却意志坚决 [02:54.42] A martyr on the hill
山巅殉道者独处 [02:57.09] The dream you might be dreaming
你做的美梦 [02:59.34] Might be someone else's dream tonight
今夜或许是他人噩梦 [03:02.67] I'm the whisperer of misgivings
我是疑虑的低语者 [03:05.28] I'm the fading tail light
渐逝的尾灯残红 [03:08.16] I'm the call for retribution
我是浓烟弥漫厅堂里 [03:10.74] From the back of the smoke filled hall
响起的复仇怒吼 [03:13.71] I'm the vow of bitterness
我是刻毒的誓言 [03:16.32] I'm the poison in the well
井水中渗入的毒 [03:19.23] I've a photographic memory
记忆如胶片清晰 [03:21.87] Of the deeds I will avenge
记载要讨还的债 [03:24.72] I'm the cold in the river hollow
我是河谷刺骨寒流 [03:27.51] I've a hatpin, I've a plan
暗藏发簪与谋害 [03:30.39] I don't care of cause or consequence
不顾因果与代价 [03:32.82] Head shaved and body lean
削发瘦骨如刀锋 [03:35.76] I'm the go-getter, the score settler
我是清算者追猎手 [03:38.52] I'm the shadow on the green
绿茵场上的鬼踪 [03:41.01] There's a flock of blackbirds flying
黑压压鸟群飞过 [03:43.53] Nearly ten thousand strong
近万羽遮天蔽日 [03:46.68] Who set off this morning
今晨振翅出发后 [03:49.47] And brother they're gone
兄弟它们已消失 [03:51.81] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [03:54.93] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [03:57.84] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [04:00.66] The forgotten, for the dead
为被遗忘者与亡魂 [04:03.36] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [04:06.36] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [04:09.39] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [04:12.33] At the turning of the tide
当命运潮汐转向
战歌为破碎者而唱 [00:03.45] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [00:06.72] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [00:09.93] The forgotten and the dead
为被遗忘者与亡魂 [00:12.75] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [00:16.14] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [00:19.38] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [00:22.59] At the turning of the tide
当命运潮汐转向 [00:37.74] Can you explain to the mothers
你如何向母亲解释 [00:40.86] And the fathers of those
向那些父亲们交代 [00:43.71] Who come riding home in coffins
棺木中归来的孩子 [00:46.74] In their military clothes
仍穿着军装的遗骸 [00:49.92] Shiny medals pinned
闪亮勋章别在胸前 [00:52.62] To their dead teenage chests
少年胸膛早已冰凉 [00:55.53] While the trumpets blare
当号角声刺破天际 [00:58.35] And you lie your best
你编织完美的谎 [01:01.32] So ask all you want
任你追问千万遍 [01:04.08] From the dusk til the dawn
从黄昏直到黎明 [01:07.35] The answer's still no
答案永远是否定 [01:10.02] 'Cause brother I'm gone
兄弟我已不复存 [01:12.57] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [01:15.81] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [01:18.75] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [01:21.75] The forgotten and the dead
为被遗忘者与亡魂 [01:24.36] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [01:27.36] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [01:30.51] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [01:33.57] At the turning of the tide
当命运潮汐转向 [01:42.15] Can you explain away the sleight of hand
你能否解释这骗局 [01:45.45] And the criminality
与肮脏的罪行 [01:48.42] Of spending souls for oil
用灵魂换取石油 [01:50.76] Well in the mirror I can see
镜中我清晰看见 [01:53.88] I am the path that leads down
我是通向深渊的路 [01:56.55] I am a dark and bloody hall
我是血腥黑暗长廊 [01:59.79] I'm the reaper, executioner
我是死神行刑刽子手 [02:02.16] Hangman, judge, and the law
法官绞架与法章 [02:05.31] So tie a yellow ribbon
系上黄丝带吧 [02:07.77] Round the oak tree on the lawn
门前橡树迎风飘荡 [02:10.89] But the cavalry's not comin'
但援军永不会来 [02:13.80] 'Cause brother they're gone
兄弟他们已消亡 [02:16.17] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [02:19.23] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [02:22.20] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [02:25.20] The forgotten and the dead
为被遗忘者与亡魂 [02:27.84] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [02:30.87] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [02:33.84] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [02:36.90] At the turning of the tide
当命运潮汐转向 [02:45.27] So I'm sharpening my shovel
我正磨利我的铁锹 [02:48.72] I'm firing the kiln
点燃复仇的窑炉 [02:51.45] I'm blind and I am purposeful
盲目却意志坚决 [02:54.42] A martyr on the hill
山巅殉道者独处 [02:57.09] The dream you might be dreaming
你做的美梦 [02:59.34] Might be someone else's dream tonight
今夜或许是他人噩梦 [03:02.67] I'm the whisperer of misgivings
我是疑虑的低语者 [03:05.28] I'm the fading tail light
渐逝的尾灯残红 [03:08.16] I'm the call for retribution
我是浓烟弥漫厅堂里 [03:10.74] From the back of the smoke filled hall
响起的复仇怒吼 [03:13.71] I'm the vow of bitterness
我是刻毒的誓言 [03:16.32] I'm the poison in the well
井水中渗入的毒 [03:19.23] I've a photographic memory
记忆如胶片清晰 [03:21.87] Of the deeds I will avenge
记载要讨还的债 [03:24.72] I'm the cold in the river hollow
我是河谷刺骨寒流 [03:27.51] I've a hatpin, I've a plan
暗藏发簪与谋害 [03:30.39] I don't care of cause or consequence
不顾因果与代价 [03:32.82] Head shaved and body lean
削发瘦骨如刀锋 [03:35.76] I'm the go-getter, the score settler
我是清算者追猎手 [03:38.52] I'm the shadow on the green
绿茵场上的鬼踪 [03:41.01] There's a flock of blackbirds flying
黑压压鸟群飞过 [03:43.53] Nearly ten thousand strong
近万羽遮天蔽日 [03:46.68] Who set off this morning
今晨振翅出发后 [03:49.47] And brother they're gone
兄弟它们已消失 [03:51.81] Battle hymns for the broken
战歌为破碎者而唱 [03:54.93] Battle hymns for the misled
战歌为迷途者而响 [03:57.84] Battle hymns for the wretched
战歌为苦难者而鸣 [04:00.66] The forgotten, for the dead
为被遗忘者与亡魂 [04:03.36] Battle hymns of redemption
救赎的战歌嘹亮 [04:06.36] Of solidarity and pride
凝聚团结与荣光 [04:09.39] Battle hymns we will be singing
我们终将高唱战歌 [04:12.33] At the turning of the tide
当命运潮汐转向