Sharks (Live in Vegas)-Imagine Dragonsmp3下载无损flac下载
Sharks (Live in Vegas)-Imagine Dragons在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Wayne Sermon/Ben McKee/Dan Reynolds/Daniel Platzman/Mattias Larsson/Robin Fredriksson
[00:01.000] 作曲 : Wayne Sermon/Ben McKee/Dan Reynolds/Daniel Platzman/Mattias Larsson/Robin Fredriksson
[00:25.390] Las Vegas
拉斯维加斯! [00:29.429] [00:31.144] Trouble
麻烦将至 [00:32.191] Blood is in the rocky waters
鲜血融在暗礁遍布的水域 [00:34.089] Hide away your sons and daughters
将儿女死死藏住 [00:35.952] Eat you alive
而被生吞活剥的 是无所遁形的你 [00:38.913] Levels
大难临头 [00:39.838] Better put your head on swivels
最好时刻保持警惕 [00:41.819] Dancing with the very devil
与魔鬼共舞 [00:43.749] Butter to knife (Butter to knife)
抹好黄油 饕餮盛宴即刻开启 [00:45.619] [00:45.957] You think you're better than them
你自诩出类拔萃 高人一等 [00:47.886] Better than them
高人一等 [00:49.764] You think they're really your friends
你划定所谓真心朋友 [00:51.782] Really your friends
打算与其风雨同舟 [00:53.679] But when it comes to the end
可在最后关头 [00:55.595] To the end
到最后 [00:57.397] You're just the same as them
你与其同流合污 [00:59.427] Same as them (Ha ha ha ha ha)
没什么不同 [01:00.905] [01:01.502] So let it go, let it go
就痛快放手吧 放手吧 [01:03.550] That's the way that it goes
事实即如此 [01:05.563] First you're in, then you're out
你翻脸无情 [01:07.461] Everybody knows
人人皆知 [01:09.714] You're hot, then you're cold
你忽冷忽热 [01:11.432] You're a light in the dark
似暗中明灭不定的光 [01:13.305] Just you wait and you'll see
等着瞧吧 结局已定 [01:15.165] That you're swimming with sharks
你注定要与鲨同游(即与狼共舞) [01:17.288] [01:18.377] He's coming to get you (chicka-woo-woo)
你被死死盯住 已成既定猎物 [01:22.225] He's coming to get you, get (chicka-woo)
挣扎不过是困兽犹斗 [01:24.023] [01:25.366] Troubles (口误 原词为Bubbles)
接二连三的泡泡 [01:26.484] Drowning, you seeing doubles
在你溺水后 浮出水面 [01:28.301] Don't you let them see your struggles
别露出丝毫挣扎之态 [01:30.264] Hiding your tears
划口也请极力遮掩 [01:33.037] Crisis
危机四伏 [01:34.003] Take advantage of your niceness
循循善诱 利用你的善意 [01:35.877] Cut you up in even slices
将你一丝不苟地 切成均匀薄片 [01:37.913] Prey on your fears
大快朵颐 只怪你恐惧的滋味太好 [01:39.910] [01:40.172] You think you're better than them
你自诩出类拔萃 高人一等 [01:41.980] Better than them (You think you're better)
高人一等 [01:44.071] You think they're really your friends
你划定所谓真心朋友 [01:45.859] Really your friends
妄图其与你风雨同舟 [01:47.993] But when it comes to the end
可在最后关头 [01:49.754] To the end (Oh, no)
到最后 [01:51.655] You're just the same as them
你们不过是一丘之貉 [01:53.553] Same as them (Ha ha ha ha ha)
没什么不同 [01:55.498] [01:55.657] So let it go, let it go
就痛快放手吧 放手吧 [01:57.571] That's the way that it goes
事实即如此 [01:59.628] First you're in, then you're out
你翻脸无情 [02:01.611] Everybody knows
人人皆知 [02:03.741] You're hot, then you're cold
你忽冷忽热 [02:05.462] You're a light in the dark
似暗中明灭不定的光 [02:07.455] Just you wait and you'll see
等着瞧吧 结局已定 [02:09.389] That you're swimming with sharks
你注定要与鲨同游 [02:11.503] [02:11.922] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [02:13.655] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [02:15.535] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [02:17.599] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [02:19.120] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [02:21.577] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [02:23.292] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [02:25.289] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [02:27.080] [02:27.354] Every time my heart is beating
每每心跳如擂鼓 [02:29.144] I can feel the recipe
猎物如何精心烹饪 我已胸有成竹 [02:30.943] I wonder if my day is gonna blame it on the entropy
有些好奇 我会否将这饱餐的一天归咎于熵 [02:34.935] My blood is pumping, I can see the end is right in front of me
血液不禁沸腾 结局即刻到来 [02:38.705] Don't take it from me, I could be everything
别听信我 我可无恶不作 [02:41.647] Everything (Sharks)
无所不至(鲨鱼成群来袭) [02:48.200] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [02:52.243] My blood is pumping, my blood is pumping (Sharks)
我血脉偾张 流遍全身(鲨群席卷而来) [02:54.159] Don't take it from me, I could be everything
别轻信我 我可无恶不欢 [02:55.066] Las Vegas!
拉斯维加斯! [02:57.198] Everything
无所不至 [02:57.534] [02:57.535] So let it go
就痛快放手吧 放手吧 [03:01.259] Sharks
鲨群席卷而来 [03:08.785] Sharks
鲨鱼成群来袭 [03:09.738] Don't take it from me, I could be everything
别轻信我 我可无恶不欢 [03:12.536] Everything
无所不至 [03:13.061] [03:13.062] So let it go, let it go
就痛快放手吧 放手吧 [03:15.173] That's the way that it goes
事实即如此 [03:17.085] First you're in, then you're out
你翻脸无情 [03:19.038] Everybody knows
人人皆知 [03:21.057] You're hot, then you're cold
你忽冷忽热 [03:22.771] You're a light in the dark
似暗中明灭不定的光 [03:24.766] Just you wait and you'll see
等着瞧吧 结局已定 [03:26.677] That you're swimming with sharks
你注定要与鲨同游 [03:28.747] [03:29.308] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [03:31.140] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [03:32.911] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [03:35.320] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [03:36.802] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [03:38.771] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [03:40.638] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [03:42.728] Don't take it from me
别轻信我口中言语
拉斯维加斯! [00:29.429] [00:31.144] Trouble
麻烦将至 [00:32.191] Blood is in the rocky waters
鲜血融在暗礁遍布的水域 [00:34.089] Hide away your sons and daughters
将儿女死死藏住 [00:35.952] Eat you alive
而被生吞活剥的 是无所遁形的你 [00:38.913] Levels
大难临头 [00:39.838] Better put your head on swivels
最好时刻保持警惕 [00:41.819] Dancing with the very devil
与魔鬼共舞 [00:43.749] Butter to knife (Butter to knife)
抹好黄油 饕餮盛宴即刻开启 [00:45.619] [00:45.957] You think you're better than them
你自诩出类拔萃 高人一等 [00:47.886] Better than them
高人一等 [00:49.764] You think they're really your friends
你划定所谓真心朋友 [00:51.782] Really your friends
打算与其风雨同舟 [00:53.679] But when it comes to the end
可在最后关头 [00:55.595] To the end
到最后 [00:57.397] You're just the same as them
你与其同流合污 [00:59.427] Same as them (Ha ha ha ha ha)
没什么不同 [01:00.905] [01:01.502] So let it go, let it go
就痛快放手吧 放手吧 [01:03.550] That's the way that it goes
事实即如此 [01:05.563] First you're in, then you're out
你翻脸无情 [01:07.461] Everybody knows
人人皆知 [01:09.714] You're hot, then you're cold
你忽冷忽热 [01:11.432] You're a light in the dark
似暗中明灭不定的光 [01:13.305] Just you wait and you'll see
等着瞧吧 结局已定 [01:15.165] That you're swimming with sharks
你注定要与鲨同游(即与狼共舞) [01:17.288] [01:18.377] He's coming to get you (chicka-woo-woo)
你被死死盯住 已成既定猎物 [01:22.225] He's coming to get you, get (chicka-woo)
挣扎不过是困兽犹斗 [01:24.023] [01:25.366] Troubles (口误 原词为Bubbles)
接二连三的泡泡 [01:26.484] Drowning, you seeing doubles
在你溺水后 浮出水面 [01:28.301] Don't you let them see your struggles
别露出丝毫挣扎之态 [01:30.264] Hiding your tears
划口也请极力遮掩 [01:33.037] Crisis
危机四伏 [01:34.003] Take advantage of your niceness
循循善诱 利用你的善意 [01:35.877] Cut you up in even slices
将你一丝不苟地 切成均匀薄片 [01:37.913] Prey on your fears
大快朵颐 只怪你恐惧的滋味太好 [01:39.910] [01:40.172] You think you're better than them
你自诩出类拔萃 高人一等 [01:41.980] Better than them (You think you're better)
高人一等 [01:44.071] You think they're really your friends
你划定所谓真心朋友 [01:45.859] Really your friends
妄图其与你风雨同舟 [01:47.993] But when it comes to the end
可在最后关头 [01:49.754] To the end (Oh, no)
到最后 [01:51.655] You're just the same as them
你们不过是一丘之貉 [01:53.553] Same as them (Ha ha ha ha ha)
没什么不同 [01:55.498] [01:55.657] So let it go, let it go
就痛快放手吧 放手吧 [01:57.571] That's the way that it goes
事实即如此 [01:59.628] First you're in, then you're out
你翻脸无情 [02:01.611] Everybody knows
人人皆知 [02:03.741] You're hot, then you're cold
你忽冷忽热 [02:05.462] You're a light in the dark
似暗中明灭不定的光 [02:07.455] Just you wait and you'll see
等着瞧吧 结局已定 [02:09.389] That you're swimming with sharks
你注定要与鲨同游 [02:11.503] [02:11.922] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [02:13.655] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [02:15.535] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [02:17.599] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [02:19.120] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [02:21.577] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [02:23.292] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [02:25.289] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [02:27.080] [02:27.354] Every time my heart is beating
每每心跳如擂鼓 [02:29.144] I can feel the recipe
猎物如何精心烹饪 我已胸有成竹 [02:30.943] I wonder if my day is gonna blame it on the entropy
有些好奇 我会否将这饱餐的一天归咎于熵 [02:34.935] My blood is pumping, I can see the end is right in front of me
血液不禁沸腾 结局即刻到来 [02:38.705] Don't take it from me, I could be everything
别听信我 我可无恶不作 [02:41.647] Everything (Sharks)
无所不至(鲨鱼成群来袭) [02:48.200] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [02:52.243] My blood is pumping, my blood is pumping (Sharks)
我血脉偾张 流遍全身(鲨群席卷而来) [02:54.159] Don't take it from me, I could be everything
别轻信我 我可无恶不欢 [02:55.066] Las Vegas!
拉斯维加斯! [02:57.198] Everything
无所不至 [02:57.534] [02:57.535] So let it go
就痛快放手吧 放手吧 [03:01.259] Sharks
鲨群席卷而来 [03:08.785] Sharks
鲨鱼成群来袭 [03:09.738] Don't take it from me, I could be everything
别轻信我 我可无恶不欢 [03:12.536] Everything
无所不至 [03:13.061] [03:13.062] So let it go, let it go
就痛快放手吧 放手吧 [03:15.173] That's the way that it goes
事实即如此 [03:17.085] First you're in, then you're out
你翻脸无情 [03:19.038] Everybody knows
人人皆知 [03:21.057] You're hot, then you're cold
你忽冷忽热 [03:22.771] You're a light in the dark
似暗中明灭不定的光 [03:24.766] Just you wait and you'll see
等着瞧吧 结局已定 [03:26.677] That you're swimming with sharks
你注定要与鲨同游 [03:28.747] [03:29.308] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [03:31.140] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [03:32.911] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [03:35.320] Don't take it from me
别轻信我口中言语 [03:36.802] My blood is pumping (He's coming to get you)
我心潮澎湃 血脉偾张(你已成既定猎物) [03:38.771] Don't take it from me (Woo-woo)
别轻信我口中言语 [03:40.638] My blood is pumping (He's coming to get you, get)
我心跳如擂 血液沸腾(挣扎不过是困兽犹斗) [03:42.728] Don't take it from me
别轻信我口中言语