Subdivisions-Rushmp3下载无损flac下载
Subdivisions-Rush在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Neil Peart
[00:01.000] 作曲 : Geddy Lee/Alex Lifeson
[00:21.440]
[00:56.740]Sprawling on the fringes of the city
笨拙地爬到城市的边缘 [00:59.250]In geometric order
一切井然有序 [01:01.180] [01:02.050]An insulated border
有条绝缘的边境线 [01:04.370] [01:05.360]In between the bright lights
位于明亮的光线之中 [01:08.110]And the far unlit unknown
而遥远黑暗中的未知 [01:10.480] [01:17.090]Growing up it all seems so one-sided
正在不公地悄然生长 [01:20.960]Opinions all provided
思想早已被设定 [01:23.270] [01:23.890]The future pre-decided
未来早已被预设 [01:26.760]Detached and subdivided
整齐规划的独立住宅和小区 [01:30.070]In the mass production zone
在大型生产区中 [01:34.190]Nowhere is the dreamer
梦想家无处可寻 [01:36.740]Or the misfit so alone
格格不入 形单影只 [01:39.710] [01:46.340]Subdivisions ---
在整齐规划的住宅小区之中 [01:47.590]In the high school halls
在高中的走廊上 [01:49.770]In the shopping malls
在繁华的商业街上 [01:52.140]Conform or be cast out
顺应趋势抑或被社会淘汰 [01:55.070] [01:55.580]Subdivisions ---
整齐规划的住宅小区之中 [01:58.950]In the basement bars
在地下的酒吧中 [01:59.880]In the backs of cars
在汽车的后座上 [02:00.820]Be cool or be cast out
活出自我抑或被社会淘汰 [02:03.440] [02:04.190]Any escape might help to smooth
任何逃离行为也许都有助 [02:08.250]The unattractive truth
消除那些不起眼的真理 [02:10.180]But the suburbs have no charms to soothe
但郊外的景色对年轻人们焦躁不安的心 [02:13.870]The restless dreams of youth
毫无抚慰的吸引力 [02:16.490] [02:47.200]Drawn like moths we drift into the city
像飞蛾一样 我们随波逐流飘向城市 [02:50.940]The timeless old attraction
亘古不变的吸引力 [02:53.310] [02:53.940]Cruising for the action
迫使我们游向那里 [02:56.930]Lit up like a firefly
像萤火虫般发出光亮 [03:00.180]Just to feel the living night
只为感受今夜的生命 [03:03.240] [03:09.040]Some will sell their dreams for small desires
有人为了满足小小的欲望出卖了梦想 [03:12.530]Or lose the race to rats
输在了你死我活的竞争之中 [03:15.090] [03:15.710]Get caught in ticking traps
陷入滴答作响的陷阱 [03:18.390]And start to dream of somewhere
开始幻想某个地方 [03:22.510]To relax their restless flight
能够放飞他们焦躁不安的梦想 [03:24.510] [03:25.820]Somewhere out of a memory
就在记忆之外的某个地方 [03:29.380]Of lighted streets on quiet nights...
那宁静夜晚下灯火通明的街道…
笨拙地爬到城市的边缘 [00:59.250]In geometric order
一切井然有序 [01:01.180] [01:02.050]An insulated border
有条绝缘的边境线 [01:04.370] [01:05.360]In between the bright lights
位于明亮的光线之中 [01:08.110]And the far unlit unknown
而遥远黑暗中的未知 [01:10.480] [01:17.090]Growing up it all seems so one-sided
正在不公地悄然生长 [01:20.960]Opinions all provided
思想早已被设定 [01:23.270] [01:23.890]The future pre-decided
未来早已被预设 [01:26.760]Detached and subdivided
整齐规划的独立住宅和小区 [01:30.070]In the mass production zone
在大型生产区中 [01:34.190]Nowhere is the dreamer
梦想家无处可寻 [01:36.740]Or the misfit so alone
格格不入 形单影只 [01:39.710] [01:46.340]Subdivisions ---
在整齐规划的住宅小区之中 [01:47.590]In the high school halls
在高中的走廊上 [01:49.770]In the shopping malls
在繁华的商业街上 [01:52.140]Conform or be cast out
顺应趋势抑或被社会淘汰 [01:55.070] [01:55.580]Subdivisions ---
整齐规划的住宅小区之中 [01:58.950]In the basement bars
在地下的酒吧中 [01:59.880]In the backs of cars
在汽车的后座上 [02:00.820]Be cool or be cast out
活出自我抑或被社会淘汰 [02:03.440] [02:04.190]Any escape might help to smooth
任何逃离行为也许都有助 [02:08.250]The unattractive truth
消除那些不起眼的真理 [02:10.180]But the suburbs have no charms to soothe
但郊外的景色对年轻人们焦躁不安的心 [02:13.870]The restless dreams of youth
毫无抚慰的吸引力 [02:16.490] [02:47.200]Drawn like moths we drift into the city
像飞蛾一样 我们随波逐流飘向城市 [02:50.940]The timeless old attraction
亘古不变的吸引力 [02:53.310] [02:53.940]Cruising for the action
迫使我们游向那里 [02:56.930]Lit up like a firefly
像萤火虫般发出光亮 [03:00.180]Just to feel the living night
只为感受今夜的生命 [03:03.240] [03:09.040]Some will sell their dreams for small desires
有人为了满足小小的欲望出卖了梦想 [03:12.530]Or lose the race to rats
输在了你死我活的竞争之中 [03:15.090] [03:15.710]Get caught in ticking traps
陷入滴答作响的陷阱 [03:18.390]And start to dream of somewhere
开始幻想某个地方 [03:22.510]To relax their restless flight
能够放飞他们焦躁不安的梦想 [03:24.510] [03:25.820]Somewhere out of a memory
就在记忆之外的某个地方 [03:29.380]Of lighted streets on quiet nights...
那宁静夜晚下灯火通明的街道…