18-imasemp3下载无损flac下载
18-imase在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : imase
[00:00.245] 作曲 : imase
[00:00.491] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [00:03.584] あの子の走る時の姿も
那孩子奔跑时的身影 [00:06.961] I still don’t know
我依然懵懂 [00:09.016] 楽しみはここから
欢愉此刻才启程 [00:11.955] [00:12.184] かれこれ
细数流年 [00:13.134] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [00:16.326] 旅先でのあの子のパジャマも
旅途中她的睡衣模样 [00:19.879] I still don’t know
我依然懵懂 [00:21.835] ときめきを残した
却残留着悸动 [00:25.081] 大人じゃん
已是大人了呢 [00:29.418] [00:38.522] 期待してた青春は宇宙人に連れ去られ
期待的青春被外星人掳走 [00:44.460] 思い出の写真には目元以外映んなくて
回忆照片里只剩模糊的眼眸 [00:50.514] [00:50.633] 散々だけどその分貴方を
虽诸多遗憾 却更想了解 [00:57.009] 知りたくなるしな
关于你的一切 [01:00.762] [01:01.200] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [01:04.339] 夏夜に揺れる浴衣の袖も
夏夜摇曳的浴衣袖摆 [01:08.004] I still don’t know
我依然懵懂 [01:09.811] 楽しみはここから
欢愉此刻才启程 [01:12.857] [01:13.015] かれこれ
细数流年 [01:13.965] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [01:17.165] 校歌を歌うあの子の声も
唱校歌时的清亮嗓音 [01:20.691] I still don’t know
我依然懵懂 [01:22.578] ときめきを残した
却残留着悸动 [01:25.802] 大人じゃん
已是大人了呢 [01:28.810] [01:39.184] 意外性がこの距離の中に隠されてる
这距离中藏着意外伏笔 [01:45.214] 例えば昼に食べる弁当の中身とか
比如午餐便当里的秘密 [01:51.437] [01:51.586] 地続きで緩やかな日々を
回望绵延平缓的日常 [01:55.670] 振り返れば僕らは前よりか
我们似乎比从前 [02:02.016] ちょっとだけ大人になれているような気がして
稍微成长了些许 [02:09.711] [02:09.753] 背伸びをしてた背丈が等身大になった
踮脚企盼的身高已成真实模样 [02:16.286] 憧れてた営みに辿り着けたか
是否抵达了向往的远方 [02:24.008] それは今となれば構わない
如今已不再重要 [02:29.052] 見えないものに 弄ばれながら
被无形之物拨弄着 [02:36.605] 初めてを噛み締めてる
细细品味每个第一次 [02:42.606] [02:43.811] 生まれ落ちて
降生于世 [02:46.628] 思い出が泡のように
回忆如泡沫般 [02:50.309] 浮かび上がって
浮现又消散 [02:53.003] まだ足りないことだらけ
仍有太多未竟之事 [02:56.548] [02:56.573] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [02:59.591] チャイムの音ではしゃぐ姿も
钟响时雀跃的身影 [03:03.051] I still don’t know
我依然懵懂 [03:05.005] 楽しみはここから
欢愉此刻才启程 [03:08.255] [03:08.319] かれこれ
细数流年 [03:09.236] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [03:12.384] 放課後に響く笑い声も
放学回荡的欢笑声 [03:15.832] I still don’t know
我依然懵懂 [03:17.841] ときめきを残した
却残留着悸动 [03:21.086] 大人じゃん
已是大人了呢
降生于世已十八年 [00:03.584] あの子の走る時の姿も
那孩子奔跑时的身影 [00:06.961] I still don’t know
我依然懵懂 [00:09.016] 楽しみはここから
欢愉此刻才启程 [00:11.955] [00:12.184] かれこれ
细数流年 [00:13.134] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [00:16.326] 旅先でのあの子のパジャマも
旅途中她的睡衣模样 [00:19.879] I still don’t know
我依然懵懂 [00:21.835] ときめきを残した
却残留着悸动 [00:25.081] 大人じゃん
已是大人了呢 [00:29.418] [00:38.522] 期待してた青春は宇宙人に連れ去られ
期待的青春被外星人掳走 [00:44.460] 思い出の写真には目元以外映んなくて
回忆照片里只剩模糊的眼眸 [00:50.514] [00:50.633] 散々だけどその分貴方を
虽诸多遗憾 却更想了解 [00:57.009] 知りたくなるしな
关于你的一切 [01:00.762] [01:01.200] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [01:04.339] 夏夜に揺れる浴衣の袖も
夏夜摇曳的浴衣袖摆 [01:08.004] I still don’t know
我依然懵懂 [01:09.811] 楽しみはここから
欢愉此刻才启程 [01:12.857] [01:13.015] かれこれ
细数流年 [01:13.965] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [01:17.165] 校歌を歌うあの子の声も
唱校歌时的清亮嗓音 [01:20.691] I still don’t know
我依然懵懂 [01:22.578] ときめきを残した
却残留着悸动 [01:25.802] 大人じゃん
已是大人了呢 [01:28.810] [01:39.184] 意外性がこの距離の中に隠されてる
这距离中藏着意外伏笔 [01:45.214] 例えば昼に食べる弁当の中身とか
比如午餐便当里的秘密 [01:51.437] [01:51.586] 地続きで緩やかな日々を
回望绵延平缓的日常 [01:55.670] 振り返れば僕らは前よりか
我们似乎比从前 [02:02.016] ちょっとだけ大人になれているような気がして
稍微成长了些许 [02:09.711] [02:09.753] 背伸びをしてた背丈が等身大になった
踮脚企盼的身高已成真实模样 [02:16.286] 憧れてた営みに辿り着けたか
是否抵达了向往的远方 [02:24.008] それは今となれば構わない
如今已不再重要 [02:29.052] 見えないものに 弄ばれながら
被无形之物拨弄着 [02:36.605] 初めてを噛み締めてる
细细品味每个第一次 [02:42.606] [02:43.811] 生まれ落ちて
降生于世 [02:46.628] 思い出が泡のように
回忆如泡沫般 [02:50.309] 浮かび上がって
浮现又消散 [02:53.003] まだ足りないことだらけ
仍有太多未竟之事 [02:56.548] [02:56.573] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [02:59.591] チャイムの音ではしゃぐ姿も
钟响时雀跃的身影 [03:03.051] I still don’t know
我依然懵懂 [03:05.005] 楽しみはここから
欢愉此刻才启程 [03:08.255] [03:08.319] かれこれ
细数流年 [03:09.236] 生まれ落ちて18年か
降生于世已十八年 [03:12.384] 放課後に響く笑い声も
放学回荡的欢笑声 [03:15.832] I still don’t know
我依然懵懂 [03:17.841] ときめきを残した
却残留着悸动 [03:21.086] 大人じゃん
已是大人了呢