Martha's Foolish Ginger (Album Version)-Tori Amosmp3下载无损flac下载
Martha's Foolish Ginger (Album Version)-Tori Amos在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Tori Amos
[00:01.00] 作曲 : Tori Amos
[00:19.99]Take a walk down memory lane with me
与我一同漫步回忆之径 [00:24.50]Past a watermelon stand on the way
途中经过西瓜摊 [00:29.05]Thinking I had everything we'd need
曾以为我们所需一切 [00:32.27]on Martha's Foolish Ginger
都在玛莎的“愚蠢生姜”号上 [00:38.26]You were late
你迟到了 [00:39.42]How could I forget what you said-
怎能忘记你说的话—— [00:44.33]the part about that
关于那句 [00:47.40]"Love taking over your life"
“爱占据你的人生” [00:50.65]was not your plan
并非你的计划 [00:54.67] [00:55.35]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [01:04.49]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [01:13.62]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [01:22.83]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [01:29.84] [01:37.98]Through the cliffs
穿过悬崖 [01:39.14]out of the Bay I went
我驶出海湾 [01:42.56]From the starboard side
从右舷 [01:44.33]I could black my visions and my passions-
我能遮蔽我的幻象与热忱—— [01:50.37]They keep me awake
它们让我无眠 [01:54.51] [01:55.07]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [02:04.16]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [02:13.31]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [02:22.58]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [02:29.75] [02:33.16]A familiar voice
一个熟悉的声音 [02:34.86]"Hi. Surprise.
“嗨,惊喜吧。 [02:37.65]I've been searching trying to find you"
我一直在找你” [02:42.35]I couldn't speak
我无言以对 [02:43.34]my hands reached for Martha's Foolish Ginger
手伸向玛莎的“愚蠢生姜”号 [02:50.84]We talked until the moon came up
我们交谈至月升 [02:55.99]About how life without love
谈及没有爱的人生 [03:00.54]isn't worth very much
实在没什么价值 [03:03.73]Then I played this song
然后我弹奏了这首歌 [03:07.81] [03:08.67]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [03:17.68]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [03:26.80]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [03:36.32]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [03:43.55]what I would have done
我会做出什么 [03:48.18]what I would have done
我会做出什么 [03:52.62] [03:55.80]"Memories that we have yet" you said
“我们还有待创造的回忆”你说 [04:00.37]"To make like our Burning Bed..."
“就像我们的燃烧之床……” [04:04.84]Love, don't mistake that it wasn't safe
爱人,别误解以为玛莎的“愚蠢生姜”号上 [04:08.12]on Martha's Foolish Ginger
并非不安全 [04:15.10] [04:15.85] [04:17.22] [04:17.87]END
与我一同漫步回忆之径 [00:24.50]Past a watermelon stand on the way
途中经过西瓜摊 [00:29.05]Thinking I had everything we'd need
曾以为我们所需一切 [00:32.27]on Martha's Foolish Ginger
都在玛莎的“愚蠢生姜”号上 [00:38.26]You were late
你迟到了 [00:39.42]How could I forget what you said-
怎能忘记你说的话—— [00:44.33]the part about that
关于那句 [00:47.40]"Love taking over your life"
“爱占据你的人生” [00:50.65]was not your plan
并非你的计划 [00:54.67] [00:55.35]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [01:04.49]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [01:13.62]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [01:22.83]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [01:29.84] [01:37.98]Through the cliffs
穿过悬崖 [01:39.14]out of the Bay I went
我驶出海湾 [01:42.56]From the starboard side
从右舷 [01:44.33]I could black my visions and my passions-
我能遮蔽我的幻象与热忱—— [01:50.37]They keep me awake
它们让我无眠 [01:54.51] [01:55.07]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [02:04.16]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [02:13.31]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [02:22.58]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [02:29.75] [02:33.16]A familiar voice
一个熟悉的声音 [02:34.86]"Hi. Surprise.
“嗨,惊喜吧。 [02:37.65]I've been searching trying to find you"
我一直在找你” [02:42.35]I couldn't speak
我无言以对 [02:43.34]my hands reached for Martha's Foolish Ginger
手伸向玛莎的“愚蠢生姜”号 [02:50.84]We talked until the moon came up
我们交谈至月升 [02:55.99]About how life without love
谈及没有爱的人生 [03:00.54]isn't worth very much
实在没什么价值 [03:03.73]Then I played this song
然后我弹奏了这首歌 [03:07.81] [03:08.67]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [03:17.68]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [03:26.80]If those harbour lights had just been a half a mile inland
若那些港湾灯火 仅向内陆移半英里 [03:36.32]who knows what I would have done
谁知晓我会做出什么 [03:43.55]what I would have done
我会做出什么 [03:48.18]what I would have done
我会做出什么 [03:52.62] [03:55.80]"Memories that we have yet" you said
“我们还有待创造的回忆”你说 [04:00.37]"To make like our Burning Bed..."
“就像我们的燃烧之床……” [04:04.84]Love, don't mistake that it wasn't safe
爱人,别误解以为玛莎的“愚蠢生姜”号上 [04:08.12]on Martha's Foolish Ginger
并非不安全 [04:15.10] [04:15.85] [04:17.22] [04:17.87]END
Martha's Foolish Ginger (Album Version)-Tori Amos热门评论
《Martha's Foolish Ginger》是Tori Amos创作已久的一首歌曲,灵感最初来源于她多年前对大海的回忆。这首歌的创作历程跨越了多年,最初只拥有一个标题和一个简短的副歌:“如果那些港口的灯光再离内陆半英里,我不知道我会做出什么。”最初,她并未能找到合适的方式来完成这首歌,直到她意识到歌中的“玛莎的愚蠢姜黄”是主人公船的名字,才使得歌曲的构思完全解锁。 Amos在描述创作历程时提到,这首歌最初是在2003年夏天的Lottapianos巡演期间萌生的,那时她在旧金山的海湾附近。歌曲逐渐从她心中浮现,她开始理解要在作品中呈现的女性角色。最终,她能够清晰地看到这位女性角色的船——“玛莎的愚蠢姜黄”号,驶出海湾,驶向太平洋,这一刻成为她完成歌曲的关键。