Wanda Jackson "In Person"

Cowboy Yodel-Wanda Jackson

HQ
歌手:

Cowboy Yodel-Wanda Jacksonmp3下载无损flac下载

Cowboy Yodel-Wanda Jackson在线试听免费歌词下载

Cowboy Yodel-Wanda Jackson热门评论

新歌词终于传上去了,开心!这首歌特别欢乐,是快乐的西部风格。实在看不惯原来的歌词翻译于是自己搞了搞,谢谢帮我校对的林夏🐷🐷和Fir兄弟。之前的歌词强行把西部风译成古风,并不会显得你有多、聪、明、多、牛、逼,翻译三要素信达雅不要忘了,强行雅只会显得扭曲😊希望大家喜欢新的歌词翻译~

强行翻译成古文 画虎不似反类犬

……其实有点好奇在欢愉之时高唱约德尔是一幅怎样的图景

本来就是又俗气又欢乐的歌,就像是妇女们在村头的家长里短,翻译地不伦不类

翻译像是让朋克少女穿旗袍啊

好听要飞。。。𓅩 𓅪 𓅫 𓅭 𓅮 𓅯

吃饭发个评论还得先去新东方学厨子么?

你看上边的回复啊,因为有人在5月份传了新歌词!这已经不是古文那版了

太违和了,人一乡村音乐,歌词还骈偶对仗干脆楚辞依兮而咏好了。

所有人小时候都会约德尔,这天赋都夭折于家长的"不许鬼叫!"

又是这种自嗨型尬译。译者,信雅达。这种译文,一眼扫过去,不如白话让人看得明白,是为不信;风格和曲子本身南辕北辙,也难称雅达。

开始好奇原来的是啥样了,哈哈哈

我一定是在xxx修炼到一种程度了才会被推到这首哈哈

不会吧不会吧,都0202年了,害有人用“你行你上”这套强盗逻辑诡辩论对人呐,那我是不是得先自己学会制冷才能评价一款冰箱好不好用呐宝贝

你幻想一下猿人泰山ml的场景就可以了

日推到这首歌的人肯定都热爱生活吧[呲牙]

草。别这么翻译好吗?文绉绉的干啥?

反正换成我会把乱喊那位踹下床

能在做那种事的时候顺便来一发约德尔唱法的绝对是神人

什么时候正儿八经出个翻译,或者哪怕没有翻译也挺好

试着翻译一下:part1 我认识一个牛仔 他驰骋竞技场 这个家伙 十分令我心动 我们彼此相爱 是命中注定的一对儿 但他在床上真让人抓狂 因为他一言不合就唱约德尔

每次听这个歌,我脑海里总会浮现出驴交配的画面

好好看评论区啊 别一上来就端起键盘好吗

这嗓子里怕是装了根弹簧吧[呆]

别说翻译了 我就想知道她嗓子什么时候变成那样的[惊恐]

Cowboy Yodel-Wanda Jackson同专辑其他歌曲

Cowboy Yodel-Wanda Jackson相似歌曲

Cowboy Yodel-Wanda Jackson推荐歌曲

Cowboy Yodel-Wanda Jackson相关歌单