Harold The Barrel (Digital Remastered 2008)-Genesismp3下载无损flac下载
Harold The Barrel (Digital Remastered 2008)-Genesis在线试听免费歌词下载
[00:00.89][News:]
[00:03.00]A well-known Bognor restaurant-owner disappeared
一个知名柏格诺餐厅的老板失踪了 [00:08.66]early this morning.
就在今天清晨 [00:10.99]Last seen in a mouse-brown overcoat,
最后被目击时身穿灰褐色的大衣 [00:14.92]suitably camouflaged,
伪装得恰到好处 [00:17.64]they saw him catch a train.
他们看到他正在赶一辆火车 [00:19.27][Man-in-the-street:] [00:20.99]"Father of three its disgusting"
(路人:)“作为三个孩子的父亲他真的做得出这种事?” [00:22.67]"Such a horrible thing to do"
(路人:)“太糟糕了!” [00:24.50]Harold the Barrel cut off his toes and he served them all
哈罗德巴瑞尔砍下他的脚趾 [00:26.93]for tea
来泡茶喝 [00:28.02]"Can't go far", "He can't go far".
(路人:)“他不可能再往前走一步!不可能!” [00:33.43]"Hasn't got a leg to stand on"
(路人:)“他不会有这个胆量的!” [00:36.18]"He can't go far".
(路人:)“他不可能再往前一步的! [00:37.45][Man-on-the-spot:] [00:38.64]I'm standing in a doorway on the main square
(目击者:)“我正站在主广场的出入口, [00:44.16]tension is mounting
紧张气氛正在蔓延, [00:46.41]There's a restless crowd of angry people
这里有一群不安而愤怒的人。” [00:50.10][Man-on-the-council:] [00:50.58]"More than we've ever seen.
(议会上:)“我们从未遇到过这种事, [00:52.45]- had to tighten up security"
不得不加强安保了。” [00:56.53]Over to the scene at the town hall
把视线转到市政厅 [00:58.40]The Lord Mayor's ready to speak
市长准备发言: [00:59.56][Lord Mayor:] [01:00.03]"Man of suspicion, you can't last long,
“嫌疑犯,你不会坚持太久的, [01:01.53]The British Publicis on our side"
整个英国社会都站在我们这边。” [01:03.11][British Public:] [01:03.54]"Can't last long", "You can't last long".
(英国民众:)“你不会坚持得太久的!”“你不会坚持得太久的!” [01:08.56]"Said you couldn't trust him, his brother was just the same"
(英国民众:)“说了你不能相信他,他的兄弟跟他是一个货色。” [01:11.70]"You can't last long".
(英国民众:)“你不会坚持得太久的!” [01:12.92][Harold:] [01:14.40]If I was many miles from here,
如果我在数英里之外 [01:17.99]I'd be sailing in an open boat on the sea
我会在大海上驾船航行着 [01:22.66]Instead I'm on this window ledge,
然而现在,我站在窗台的边缘 [01:26.96]With the whole world below
整个世界都在我的脚下 [01:31.46]Up at the window
在那窗户之上 [01:33.37]Look at the window...
所有人的目光聚集之处 [01:35.56][Mr.Plod:] [01:36.33]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [01:37.35][Plod's Chorus:] [01:37.90]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [01:38.51][Mr. Plod:] [01:39.46]"We're all your friends,
(普拉先生:)“我们都是你的朋友, [01:41.81]If you come on downand talk to us son"
如果你愿意下来和我们聊聊。” [01:43.62][Harold:] [01:44.35]You must be joking
你一定是在开玩笑 [01:47.45]Take a running jump
滚开! [01:50.43]The crowd was getting stronger
人群变得越发强势 [01:53.21]And our Haroldgetting weaker;
而我们的哈罗德,越来越脆弱不堪 [01:57.95]Forwards, backwards, swaying side to side
向前,向后,哈罗德摇摇晃晃 [02:02.14]Fearing the very worst
因为害怕最坏的结局发生 [02:04.46]They called his mother to the sight
他们把哈罗德的母亲叫到现场 [02:08.34]Upon the ledge beside him
来到窗户旁边,站在他身旁 [02:10.21]His mother made a last request.
他的母亲发出了最后的请求: [02:11.33][67-yr-old Mrs Barrel:] [02:11.97]"Come off the ledge if your father were alive he'd be very,
“从那里下来吧,如果你父亲还活着, [02:13.71]very, very upset.
他会很伤心的。” [02:15.29]"Just can't jump, you just can't jump"
“不能跳,你千万不能跳啊!” [02:20.65]"Your shirt's all dirty,
“你的衬衫太脏了, [02:21.86]There's a man here fromthe B.B.C."
这里还有个BBC记者在场呢。” [02:23.37]"You just can't jump"
“你千万别跳啊!” [02:24.43][Mr. Plod:] [02:26.46]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [02:27.58][Plod's Chorus:] [02:27.89]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [02:29.27][Mr. Plod:] [02:29.48]"We're all your friends,
(普拉先生:)“我们都是你的朋友, [02:31.79]If you come on down and talk to us Harry"
如果你愿意下来和我们聊聊。” [02:33.67][Harold:] [02:34.37]You must be joking.
你一定是在开玩笑 [02:37.46]Take a running jump......
滚开!
一个知名柏格诺餐厅的老板失踪了 [00:08.66]early this morning.
就在今天清晨 [00:10.99]Last seen in a mouse-brown overcoat,
最后被目击时身穿灰褐色的大衣 [00:14.92]suitably camouflaged,
伪装得恰到好处 [00:17.64]they saw him catch a train.
他们看到他正在赶一辆火车 [00:19.27][Man-in-the-street:] [00:20.99]"Father of three its disgusting"
(路人:)“作为三个孩子的父亲他真的做得出这种事?” [00:22.67]"Such a horrible thing to do"
(路人:)“太糟糕了!” [00:24.50]Harold the Barrel cut off his toes and he served them all
哈罗德巴瑞尔砍下他的脚趾 [00:26.93]for tea
来泡茶喝 [00:28.02]"Can't go far", "He can't go far".
(路人:)“他不可能再往前走一步!不可能!” [00:33.43]"Hasn't got a leg to stand on"
(路人:)“他不会有这个胆量的!” [00:36.18]"He can't go far".
(路人:)“他不可能再往前一步的! [00:37.45][Man-on-the-spot:] [00:38.64]I'm standing in a doorway on the main square
(目击者:)“我正站在主广场的出入口, [00:44.16]tension is mounting
紧张气氛正在蔓延, [00:46.41]There's a restless crowd of angry people
这里有一群不安而愤怒的人。” [00:50.10][Man-on-the-council:] [00:50.58]"More than we've ever seen.
(议会上:)“我们从未遇到过这种事, [00:52.45]- had to tighten up security"
不得不加强安保了。” [00:56.53]Over to the scene at the town hall
把视线转到市政厅 [00:58.40]The Lord Mayor's ready to speak
市长准备发言: [00:59.56][Lord Mayor:] [01:00.03]"Man of suspicion, you can't last long,
“嫌疑犯,你不会坚持太久的, [01:01.53]The British Publicis on our side"
整个英国社会都站在我们这边。” [01:03.11][British Public:] [01:03.54]"Can't last long", "You can't last long".
(英国民众:)“你不会坚持得太久的!”“你不会坚持得太久的!” [01:08.56]"Said you couldn't trust him, his brother was just the same"
(英国民众:)“说了你不能相信他,他的兄弟跟他是一个货色。” [01:11.70]"You can't last long".
(英国民众:)“你不会坚持得太久的!” [01:12.92][Harold:] [01:14.40]If I was many miles from here,
如果我在数英里之外 [01:17.99]I'd be sailing in an open boat on the sea
我会在大海上驾船航行着 [01:22.66]Instead I'm on this window ledge,
然而现在,我站在窗台的边缘 [01:26.96]With the whole world below
整个世界都在我的脚下 [01:31.46]Up at the window
在那窗户之上 [01:33.37]Look at the window...
所有人的目光聚集之处 [01:35.56][Mr.Plod:] [01:36.33]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [01:37.35][Plod's Chorus:] [01:37.90]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [01:38.51][Mr. Plod:] [01:39.46]"We're all your friends,
(普拉先生:)“我们都是你的朋友, [01:41.81]If you come on downand talk to us son"
如果你愿意下来和我们聊聊。” [01:43.62][Harold:] [01:44.35]You must be joking
你一定是在开玩笑 [01:47.45]Take a running jump
滚开! [01:50.43]The crowd was getting stronger
人群变得越发强势 [01:53.21]And our Haroldgetting weaker;
而我们的哈罗德,越来越脆弱不堪 [01:57.95]Forwards, backwards, swaying side to side
向前,向后,哈罗德摇摇晃晃 [02:02.14]Fearing the very worst
因为害怕最坏的结局发生 [02:04.46]They called his mother to the sight
他们把哈罗德的母亲叫到现场 [02:08.34]Upon the ledge beside him
来到窗户旁边,站在他身旁 [02:10.21]His mother made a last request.
他的母亲发出了最后的请求: [02:11.33][67-yr-old Mrs Barrel:] [02:11.97]"Come off the ledge if your father were alive he'd be very,
“从那里下来吧,如果你父亲还活着, [02:13.71]very, very upset.
他会很伤心的。” [02:15.29]"Just can't jump, you just can't jump"
“不能跳,你千万不能跳啊!” [02:20.65]"Your shirt's all dirty,
“你的衬衫太脏了, [02:21.86]There's a man here fromthe B.B.C."
这里还有个BBC记者在场呢。” [02:23.37]"You just can't jump"
“你千万别跳啊!” [02:24.43][Mr. Plod:] [02:26.46]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [02:27.58][Plod's Chorus:] [02:27.89]"We can help you"
(普拉先生:)“我们能帮助你。” [02:29.27][Mr. Plod:] [02:29.48]"We're all your friends,
(普拉先生:)“我们都是你的朋友, [02:31.79]If you come on down and talk to us Harry"
如果你愿意下来和我们聊聊。” [02:33.67][Harold:] [02:34.37]You must be joking.
你一定是在开玩笑 [02:37.46]Take a running jump......
滚开!