デルモ-Mr.Childrenmp3下载无损flac下载
デルモ-Mr.Children在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 桜井和寿
[00:01.00] 作曲 : 桜井和寿
[00:46.53]東京←→パリ間を行ったり来たりして
在东京巴黎之间常年往返 [00:52.94]順風満帆の20代後半だね
真是一帆风顺的20代后半 [00:58.10]バブリーな世代交代の波押し退けて
为了不被世代交替的波澜排挤出局 [01:03.26]クライアントに媚び売ったりなんかして
就得向客户献媚卖俏 [01:07.95]いつも自己管理 ダイエット 睡眠不足
总是自我管理 控制饮食 睡眠不足 [01:13.34]華やかな様であって 死んだ気になりやってんだ
尽管外表风光 心里感觉却愈发死气沉沉 [01:19.10]デルモって言ったら「えっ!」ってみんなが
说自己是模特的话 大家都会「诶!」的发出感叹 [01:22.63]一目置いて 扱って
然后高规格地以礼相待 [01:24.43]4,5年も前なら そんな感じに
如果是在4、5年前 可能还会因为这种感觉 [01:27.56]ちょっと酔いしれたけど
沉醉地飘飘然 [01:29.74]寂しいって言ったら ぜいたくかな
要是还说寂寞的话 会不会太过分了? [01:33.00]かいかぶられて いつだって
被捧得太高了 总是如此 [01:35.19]心許せる人はなく 振り向けば一人きり
没有能够依赖信任的人 转身回头发现自己孤身一人 [01:40.37] [01:52.46]自分の男性観が屈折しているのに
可能是因为自己那有点别扭的男性观 [01:56.97]マザコンだらけの世代を笑ってみたり
对这充斥恋母情结的一代冷眼笑看 [02:02.97]毎晩オサカンな無名時代の友と
每晚 跟无名时代一起厮混的朋友 [02:07.58]長距離電話そんでもって彼女が云うには
长距离电话时 听到她说 [02:12.68]「こんな事聞いて誤解しないでよ
「你听我这么说不要误会啊 [02:17.60]縛られるのって 結構気持ちいいかもしんないな」
「就算被绑起来了 感觉也不怎么样啊」 [02:23.50]あのね この間 ふと思ったの
那个...这时候啊 我突然想 [02:26.87]“幸せ”ってつまり何なのよ
“幸福”到底是什么呢 [02:29.08]結婚であったり 恋が女の
结婚生活 恋爱 [02:32.40]全てじゃないにしても
已不再是女性的全部 [02:34.47]心にポッカリ空いたまんまの
心里那些突然裂开的空荡洞孔 [02:37.60]穴を何が埋めてくれるの
要用什么才能什么填满呢 [02:39.90]嬉しいよな 悲しいよな
时而欢乐 时而悲伤 [02:43.09]時には涙 モデル
时而流泪的 模特 [02:45.34] [02:55.68]母の優しき面影を 追いかけて唄う
边唱边追寻母亲那温柔面庞的踪影 [03:07.77]ふるさとの子守唄
那是我故乡的摇篮曲 [03:12.34] [03:27.67]デルモって言ったら「あっ!」ってみんなが
说自己是模特的话 大家都会「诶!」的发出感叹 [03:30.94]ものめずらし気に見ちゃって
大家看起来一副"模特很珍稀啊"的样子 [03:33.02]10代の頃は そんな感じを
10代的时候 [03:36.28]ひたすら夢見たけど
曾对这种感觉热切地梦寐以求 [03:38.34]苦しいって言ったら 大げさかな
如果说苦的话 会不会小题大做了? [03:41.77]かいかぶられて いつだって
被捧得太高了 总是如此 [03:44.04]心開ける人はなく 気が付けば一人きり
没人能打开我的心门 意识到的时候我是孤身一人 [03:49.18]この間 また思ったの
这时候 也还在想 [03:52.52]“幸せ”ってつまり何なのよ
“幸福”到底是什么呢 [03:54.71]「子供作っちゃえば!?」ってみんなが
说「不如生个孩子呗!」的各位 [03:57.86]軽いノリで言うけど
语气听起来轻松容易 [04:00.21]私にとっては深刻なの
但这对我来说却是严肃、 [04:02.76]満たされなくて いつだって
无法满足的事 总是如此 [04:05.67]嬉しいよな 悲しいよな
时而出于高兴 时而出于悲伤 [04:08.69]ちょっぴり涙 モデル
有点流泪的 模特 [04:13.24] [04:21.07]まだまだ若いの (デルモ)
年纪尚轻的模特 [04:25.87]輝いてたいの (デルモ)
想闪耀发光的模特 [04:31.36]私が世界の (デルモ)
我是世界的模特 [04:36.14]水泳大会の (おりも政夫)
游泳大赛的织茂正夫 [04:43.59]
在东京巴黎之间常年往返 [00:52.94]順風満帆の20代後半だね
真是一帆风顺的20代后半 [00:58.10]バブリーな世代交代の波押し退けて
为了不被世代交替的波澜排挤出局 [01:03.26]クライアントに媚び売ったりなんかして
就得向客户献媚卖俏 [01:07.95]いつも自己管理 ダイエット 睡眠不足
总是自我管理 控制饮食 睡眠不足 [01:13.34]華やかな様であって 死んだ気になりやってんだ
尽管外表风光 心里感觉却愈发死气沉沉 [01:19.10]デルモって言ったら「えっ!」ってみんなが
说自己是模特的话 大家都会「诶!」的发出感叹 [01:22.63]一目置いて 扱って
然后高规格地以礼相待 [01:24.43]4,5年も前なら そんな感じに
如果是在4、5年前 可能还会因为这种感觉 [01:27.56]ちょっと酔いしれたけど
沉醉地飘飘然 [01:29.74]寂しいって言ったら ぜいたくかな
要是还说寂寞的话 会不会太过分了? [01:33.00]かいかぶられて いつだって
被捧得太高了 总是如此 [01:35.19]心許せる人はなく 振り向けば一人きり
没有能够依赖信任的人 转身回头发现自己孤身一人 [01:40.37] [01:52.46]自分の男性観が屈折しているのに
可能是因为自己那有点别扭的男性观 [01:56.97]マザコンだらけの世代を笑ってみたり
对这充斥恋母情结的一代冷眼笑看 [02:02.97]毎晩オサカンな無名時代の友と
每晚 跟无名时代一起厮混的朋友 [02:07.58]長距離電話そんでもって彼女が云うには
长距离电话时 听到她说 [02:12.68]「こんな事聞いて誤解しないでよ
「你听我这么说不要误会啊 [02:17.60]縛られるのって 結構気持ちいいかもしんないな」
「就算被绑起来了 感觉也不怎么样啊」 [02:23.50]あのね この間 ふと思ったの
那个...这时候啊 我突然想 [02:26.87]“幸せ”ってつまり何なのよ
“幸福”到底是什么呢 [02:29.08]結婚であったり 恋が女の
结婚生活 恋爱 [02:32.40]全てじゃないにしても
已不再是女性的全部 [02:34.47]心にポッカリ空いたまんまの
心里那些突然裂开的空荡洞孔 [02:37.60]穴を何が埋めてくれるの
要用什么才能什么填满呢 [02:39.90]嬉しいよな 悲しいよな
时而欢乐 时而悲伤 [02:43.09]時には涙 モデル
时而流泪的 模特 [02:45.34] [02:55.68]母の優しき面影を 追いかけて唄う
边唱边追寻母亲那温柔面庞的踪影 [03:07.77]ふるさとの子守唄
那是我故乡的摇篮曲 [03:12.34] [03:27.67]デルモって言ったら「あっ!」ってみんなが
说自己是模特的话 大家都会「诶!」的发出感叹 [03:30.94]ものめずらし気に見ちゃって
大家看起来一副"模特很珍稀啊"的样子 [03:33.02]10代の頃は そんな感じを
10代的时候 [03:36.28]ひたすら夢見たけど
曾对这种感觉热切地梦寐以求 [03:38.34]苦しいって言ったら 大げさかな
如果说苦的话 会不会小题大做了? [03:41.77]かいかぶられて いつだって
被捧得太高了 总是如此 [03:44.04]心開ける人はなく 気が付けば一人きり
没人能打开我的心门 意识到的时候我是孤身一人 [03:49.18]この間 また思ったの
这时候 也还在想 [03:52.52]“幸せ”ってつまり何なのよ
“幸福”到底是什么呢 [03:54.71]「子供作っちゃえば!?」ってみんなが
说「不如生个孩子呗!」的各位 [03:57.86]軽いノリで言うけど
语气听起来轻松容易 [04:00.21]私にとっては深刻なの
但这对我来说却是严肃、 [04:02.76]満たされなくて いつだって
无法满足的事 总是如此 [04:05.67]嬉しいよな 悲しいよな
时而出于高兴 时而出于悲伤 [04:08.69]ちょっぴり涙 モデル
有点流泪的 模特 [04:13.24] [04:21.07]まだまだ若いの (デルモ)
年纪尚轻的模特 [04:25.87]輝いてたいの (デルモ)
想闪耀发光的模特 [04:31.36]私が世界の (デルモ)
我是世界的模特 [04:36.14]水泳大会の (おりも政夫)
游泳大赛的织茂正夫 [04:43.59]