二十歳の恋-Lampmp3下载无损flac下载
二十歳の恋-Lamp在线试听免费歌词下载
[00:18.09]透き通る 花びらに唇を
嘴唇吻在清透的花瓣上 [00:24.04]寄せてはこちらを向いて
你望向了这边 [00:29.02]春のような微笑み
宛若春天的微笑绽放出来 [00:33.98]散ってゆく 花びらを眺めている
望着逐渐飘散的花瓣 [00:40.89]手に持った風車
手中紧握的风车 [00:46.70]回り続ける
不停地转啊转 [00:52.16]ぼんやりと
懵懵懂懂的 [00:54.44]過ぎてゆく
度过了 [00:58.80]憧れの
倾慕你的那段时间 [01:04.13]あなたが 好きです
春花秋谢,蝉音泯灭 [01:16.01]あなたが 好きです
此等良辰,只想予你 [01:24.59]風そよき
风儿缓慢吹拂 [01:27.44]花びらが池に落ちた
花瓣落入池塘 [01:31.64]覗きこんだ
在如同镜面的水上摇晃的倒影 [01:36.04]影揺れた水鏡
令人目不转睛 [01:58.32]橙の おはじきを一つくれた
握着收到的橙色弹珠 [02:05.30]春の暖かさに
躺在在暖暖的春天里 [02:09.70]寝転んで笑ってた
情不自禁地笑了 [02:15.08]ぼんやりと
懵懵懂懂的 [02:18.72]過ぎてゆく
度过了 [02:23.36]憧れの時間
倾慕你的那段时间 [02:27.84]あなたが 好きです
春水初生 [02:40.17]あなたが 好きです
春林初盛 [02:48.67]あなたが 好きです
春风十里 [02:57.04]あなたが 好きです
不如你
嘴唇吻在清透的花瓣上 [00:24.04]寄せてはこちらを向いて
你望向了这边 [00:29.02]春のような微笑み
宛若春天的微笑绽放出来 [00:33.98]散ってゆく 花びらを眺めている
望着逐渐飘散的花瓣 [00:40.89]手に持った風車
手中紧握的风车 [00:46.70]回り続ける
不停地转啊转 [00:52.16]ぼんやりと
懵懵懂懂的 [00:54.44]過ぎてゆく
度过了 [00:58.80]憧れの
倾慕你的那段时间 [01:04.13]あなたが 好きです
春花秋谢,蝉音泯灭 [01:16.01]あなたが 好きです
此等良辰,只想予你 [01:24.59]風そよき
风儿缓慢吹拂 [01:27.44]花びらが池に落ちた
花瓣落入池塘 [01:31.64]覗きこんだ
在如同镜面的水上摇晃的倒影 [01:36.04]影揺れた水鏡
令人目不转睛 [01:58.32]橙の おはじきを一つくれた
握着收到的橙色弹珠 [02:05.30]春の暖かさに
躺在在暖暖的春天里 [02:09.70]寝転んで笑ってた
情不自禁地笑了 [02:15.08]ぼんやりと
懵懵懂懂的 [02:18.72]過ぎてゆく
度过了 [02:23.36]憧れの時間
倾慕你的那段时间 [02:27.84]あなたが 好きです
春水初生 [02:40.17]あなたが 好きです
春林初盛 [02:48.67]あなたが 好きです
春风十里 [02:57.04]あなたが 好きです
不如你
二十歳の恋-Lamp热门评论
这歌前面是典型的日本儿歌调式:用音调少,用音阶窄。因为不需要跨很多音阶,所以特别适合青少年和儿童唱。也正是因为如此,能保证变声期少年少女们声带不会因为声嘶力竭而受损变粗音。如果有想孩子声音好的,不妨可以注意一下试试这个方法。
下雨 慵懒 这首歌适合这种天窝在被子里听 哪怕水已经淹到床边
二十岁之恋 吗 你在 哪里 呢♡
“ 只是春光如此,却不得见你。 ”
这个翻译.....用力过猛.......
“ 恰好落的雨,又恰好依偎在一起。”
“最最喜欢春天了,因为春天嘛,理应是要在田野里种满玫瑰和理想,然后抛去种不下的那些种子,让风也开花。” by枝枝
说破翻译的太没情调了…我觉得挺好,大多数人都听得懂的[あなたがすきてす]是[我喜欢你]。我认为,不是那样简单的告白,日语的话这样简单很有味道,但是中文一定可以在这里的文学方面造点更大更远的技巧。
终于在二十岁 收获了女朋友一枚!!!今天被表白了! 虽然我是les……