世界で一番小さな海よ-Aqua Timezmp3下载无损flac下载
世界で一番小さな海よ-Aqua Timez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 太志
[00:01.00] 作曲 : 太志
[00:19.22]光に満ちたあの芝生で
【在那片阳光普照的草坪上 】 [00:21.70]穴の空いた風船をふくらませようと
【想要吹起开了个洞的气球 】 [00:25.99]必死だった
【用尽了全力 】 [00:29.13]気の遠くなるような
【就像意识渐远一般 】 [00:31.07]その静かな作業だけが
【只有那安静的作业】 [00:33.05]賑わいへの抵抗だった
【 是对于喧闹的抵抗】 [00:38.57]遊んでもらえぬ子供は
【被禁止玩耍的孩子 】 [00:40.83]つま先をじっと見つめたままで
【就这样一动不动地注视着脚尖】 [00:43.86]頭でかなしみを処理しようとするけど
【虽然想在脑袋中处理悲伤】 [00:47.98]心が首を横に振る
【可却又在心中摇了摇头 只能像是细细品尝糖果一样】 [00:50.25]飴玉をゆっくり味わうように
【只能像是细细品尝糖果一样】 [00:53.51]ひとり 生きてく苦味を知るしかない
【独自一人 去感受活下去的苦涩之味】 [00:57.20]体を震わせ眠る猫には
【抖动着身子打盹的猫 】 [01:01.97]鳴き声にならぬ過去がある
【也有无法叫出声的过去】 [01:06.77]忘れ方を知らない僕らは
【而不懂如何去遗忘的我们 】 [01:11.48]背負わされた闇
【无奈背负的黑暗 】 [01:13.45]光に変えてゆけるかなぁ
【会不会转变成光芒呢】 [01:16.86] [01:25.64]隠された上履き 見つかったって
【被藏起来的拖鞋】 [01:28.71]悲しみは終わらないから
【 就算是找到了悲伤也不会终止 】 [01:31.68]探さなかった
【所以没去找】 [01:35.06]心が軋む音 説明したってどうせ
【内心纠葛矛盾的声音 】 [01:38.68]伝わらないから
【就算说出来也无法传达 】 [01:41.08]話さなかった
【所以没有说】 [01:44.39]何度 手を伸ばしたって
【因为 知道无论再怎么伸出手 】 [01:46.72]振り向かぬ背中があることを知り
【都不会有人回过头来关注自己】 [01:50.04]時に未来に唾を吐くけれど
【常常会唾弃渺茫的未来】 [01:53.82]ひねくれたところで僕ら
【但即使我们再怎么闹别扭 】 [01:56.06]所詮 純粋を捨てきれないのさ
【到底 还是无法舍弃纯粹的吧】 [01:59.03]誰もが子宮の温もりにくるまれてた
【无论是谁都曾被子宫的温暖所怀抱】 [02:03.13]すすり泣くような嵐を伴奏に
【把像是在低声啜泣的风当作伴奏 】 [02:07.85]アイノウタを響かせたよ
【唱响了爱之歌】 [02:12.53]誰かに聞いてほしいのに
【明明希望有人能够倾听】 [02:16.19]誰にも聞こえない声で
【可却用谁都无法听见的声音】 [02:19.38]アイノウタを響かせたよ
【唱响了爱之歌】 [02:23.51] [02:51.07][02:41.72]過去は変わらず 未来はわからず
【过去无法改变 未来无从得知 想要紧紧抓住它的话】 [02:55.48][02:46.12]しがみつこうとすれば
【就像是被冰冷的栏杆引领着一般前行】 [02:57.01][02:47.63]不安が希望を追いかけまわす
【不安便急切地驱逐着希望】 [02:59.77]暗闇の中 冷たい手すりに
【在黑暗之中 就像是被冰冷的栏杆引领着一般前行】 [03:04.33]連れていかれるように歩いた
【回过神时才发现已经停下脚步蹲下了】 [03:09.11]何を目がけて進んでるのか
【到底在朝着什么方向前进呢 】 [03:14.02]わからなくなって
【自己也不知道】 [03:15.84]気づいたらしゃがみこんでた
【了 回过神时才发现已经停下脚步蹲下了】 [03:18.46]素直に愛が欲しいと言えたなら
【若是坦率地说出了我想要爱这句话 】 [03:23.18]虚栄を羽織らずにすむのに…
【明明就不用披上虚荣的外衣了。。。】 [03:27.86]世界で一番小さな海よ
【这个世界上最渺小的海洋啊 】 [03:32.85]あなたは美しい あなたは嘘をつかぬから
【你是那么美丽 因为你从不说谎】 [03:37.43]
【在那片阳光普照的草坪上 】 [00:21.70]穴の空いた風船をふくらませようと
【想要吹起开了个洞的气球 】 [00:25.99]必死だった
【用尽了全力 】 [00:29.13]気の遠くなるような
【就像意识渐远一般 】 [00:31.07]その静かな作業だけが
【只有那安静的作业】 [00:33.05]賑わいへの抵抗だった
【 是对于喧闹的抵抗】 [00:38.57]遊んでもらえぬ子供は
【被禁止玩耍的孩子 】 [00:40.83]つま先をじっと見つめたままで
【就这样一动不动地注视着脚尖】 [00:43.86]頭でかなしみを処理しようとするけど
【虽然想在脑袋中处理悲伤】 [00:47.98]心が首を横に振る
【可却又在心中摇了摇头 只能像是细细品尝糖果一样】 [00:50.25]飴玉をゆっくり味わうように
【只能像是细细品尝糖果一样】 [00:53.51]ひとり 生きてく苦味を知るしかない
【独自一人 去感受活下去的苦涩之味】 [00:57.20]体を震わせ眠る猫には
【抖动着身子打盹的猫 】 [01:01.97]鳴き声にならぬ過去がある
【也有无法叫出声的过去】 [01:06.77]忘れ方を知らない僕らは
【而不懂如何去遗忘的我们 】 [01:11.48]背負わされた闇
【无奈背负的黑暗 】 [01:13.45]光に変えてゆけるかなぁ
【会不会转变成光芒呢】 [01:16.86] [01:25.64]隠された上履き 見つかったって
【被藏起来的拖鞋】 [01:28.71]悲しみは終わらないから
【 就算是找到了悲伤也不会终止 】 [01:31.68]探さなかった
【所以没去找】 [01:35.06]心が軋む音 説明したってどうせ
【内心纠葛矛盾的声音 】 [01:38.68]伝わらないから
【就算说出来也无法传达 】 [01:41.08]話さなかった
【所以没有说】 [01:44.39]何度 手を伸ばしたって
【因为 知道无论再怎么伸出手 】 [01:46.72]振り向かぬ背中があることを知り
【都不会有人回过头来关注自己】 [01:50.04]時に未来に唾を吐くけれど
【常常会唾弃渺茫的未来】 [01:53.82]ひねくれたところで僕ら
【但即使我们再怎么闹别扭 】 [01:56.06]所詮 純粋を捨てきれないのさ
【到底 还是无法舍弃纯粹的吧】 [01:59.03]誰もが子宮の温もりにくるまれてた
【无论是谁都曾被子宫的温暖所怀抱】 [02:03.13]すすり泣くような嵐を伴奏に
【把像是在低声啜泣的风当作伴奏 】 [02:07.85]アイノウタを響かせたよ
【唱响了爱之歌】 [02:12.53]誰かに聞いてほしいのに
【明明希望有人能够倾听】 [02:16.19]誰にも聞こえない声で
【可却用谁都无法听见的声音】 [02:19.38]アイノウタを響かせたよ
【唱响了爱之歌】 [02:23.51] [02:51.07][02:41.72]過去は変わらず 未来はわからず
【过去无法改变 未来无从得知 想要紧紧抓住它的话】 [02:55.48][02:46.12]しがみつこうとすれば
【就像是被冰冷的栏杆引领着一般前行】 [02:57.01][02:47.63]不安が希望を追いかけまわす
【不安便急切地驱逐着希望】 [02:59.77]暗闇の中 冷たい手すりに
【在黑暗之中 就像是被冰冷的栏杆引领着一般前行】 [03:04.33]連れていかれるように歩いた
【回过神时才发现已经停下脚步蹲下了】 [03:09.11]何を目がけて進んでるのか
【到底在朝着什么方向前进呢 】 [03:14.02]わからなくなって
【自己也不知道】 [03:15.84]気づいたらしゃがみこんでた
【了 回过神时才发现已经停下脚步蹲下了】 [03:18.46]素直に愛が欲しいと言えたなら
【若是坦率地说出了我想要爱这句话 】 [03:23.18]虚栄を羽織らずにすむのに…
【明明就不用披上虚荣的外衣了。。。】 [03:27.86]世界で一番小さな海よ
【这个世界上最渺小的海洋啊 】 [03:32.85]あなたは美しい あなたは嘘をつかぬから
【你是那么美丽 因为你从不说谎】 [03:37.43]