Aku no Musume Velvet mix-mothy/鏡音リンmp3下载无损flac下载
Aku no Musume Velvet mix-mothy/鏡音リン在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : mothy
[00:00.25] 作曲 : mothy
[00:00.51] 编曲 : mothy
[00:00.77](オホホホホホホ)
(哦吼吼吼吼吼吼) [00:02.34]「さあ、ひざまずきなさい!」
「来,快给我跪下!」 [00:17.82]むかしむかしあるところに
很久很久以前在某个地方 [00:21.27]悪逆非道の王國の
有个暴虐无道的王国 [00:24.36]頂點に君臨するは
君临顶点的 [00:27.80]齢十四の王女様
是芳龄十四的公主殿下 [00:31.36]絢爛豪華な調度品
绚烂豪华的日常用品 [00:34.90]顏のよく佀た召使
长相相似的仆人 [00:38.04]愛馬の名前はジョセフィーヌ
名叫约瑟芬的爱马 [00:41.37]全てが全て彼女のもの
一切的一切都属于她 [00:45.16]お金が足りなくなったなら
如果金钱不够了 [00:48.61]愚民どもから榨りとれ
就再从愚民身上榨出来 [00:52.06]私に逆らう者たちは
那些反抗我的家伙 [00:55.04]粛清してしまえ
就通通肃清一番 [00:58.71]「さあ、ひざまずきなさい! 」
「来,快给我跪下!」 [01:01.99]悪の華 可憐に咲く
万恶之花 楚楚可怜地绽放 [01:05.34]鮮やかな彩りで
带着鲜丽的色彩 [01:08.67]周りの哀れな雑草は
周围悲哀的杂草啊 [01:12.14]嗚嘑養分となり朽ちていく
啊啊 就化为养分腐朽而去 [01:16.08]暴君王女が恋するは
暴君公主恋爱了 [01:19.32]海の向こうの青い人
对象是大海彼端蓝国的那人 [01:22.40]だけども彼は隣国の
不过他却对邻国的 [01:26.06]綠の女にひとめぼれ
绿色女孩一见倾心 [01:29.45]嫉妬に狂った王女様
因嫉妒而发狂的公主殿下 [01:32.91]ある日大臣を呼び出して
某一天招来了大臣 [01:36.00]靜かな声で言いました
她静静的开口了 [01:39.34]「綠の国を滅ぼしなさい」
「去把那个绿之国灭了」 [01:43.21]幾多の家が焼き払われ
无数的房舍烧毁 [01:46.60]幾多の命が消えていく
无数的生命消逝 [01:50.03]苦しむ人々の嘆きは
痛苦人们的叹息声 [01:52.92]王女には届かない
无法传达到公主那儿 [01:56.86]「あら、おやつの時間だわ」
「唉呀 点心时间到了呢」 [02:00.02]悪の華 可憐に咲く
万恶之花 楚楚可怜地绽放 [02:03.26]狂おしい彩りで
带着疯狂的色彩 [02:06.71]とても美しい花なのに
明明是非常美丽的花朵 [02:10.11]嗚嘑棘が多すぎて觸れない
啊啊 却因布满荆棘而无法碰触 [02:20.62]悪の王女を倒すべく
为了打倒万恶的公主 [02:24.12]ついに人々は立ち上がる
人们终于挺身而出 [02:27.14]烏合の彼らを率いるは
领导这群乌合之众的 [02:30.54]赤き鎧の女剣士
是身穿红色铠甲的女剑士 [02:35.06]つもりにつもったその怒り
积累了许久的愤怒 [02:38.39]國全體を包み込んだ
笼罩了整个国家 [02:41.45]長年の戦で疲れた
疲于征战的兵士 [02:44.85]兵士たちなど敵ではない
根本不是对手 [02:48.66]ついに王宮は囲まれて
王宫终于被包围了 [02:52.05]家臣たちも逃げ出した
家臣们也都逃散而出 [02:55.28]得意く可憐な王女様
既可爱又楚楚可怜的公主殿下 [02:58.47]ついに拉らえられた
终于被抓到了 [03:02.12]「この 無禮者! 」
「这个 无礼之徒!」 [03:05.52]悪の華 可憐に咲く
万恶之花 楚楚可怜的开放 [03:08.80]悲しげな彩りで
带着悲哀的色彩 [03:12.21]彼女のための楽園は
只为了她而存在的乐园 [03:15.30]嗚嘑もろくもはかなく崩れてく
啊啊 脆弱虚幻地崩毁了 [03:19.83]むかしむかしあるところに
很久很久以前在某个地方 [03:23.03]悪逆非道の王國の
有个暴虐无道的王国 [03:26.08]頂點に君臨するは
曾君临顶点的 [03:29.37]齢十四の王女様
是芳龄十四的公主殿下 [03:33.18]処刑の時間は午後三时
处刑的时间是下午三点 [03:36.64]教會の鐘が鳴る時間
那是教堂的钟声敲响之时 [03:39.79]王女と呼ばれたその人は
被称作公主的那个人 [03:43.13]人牢房で何を思う
独自在牢房中想些什么呢 [03:46.98]ついにその時はやってきて
行刑的时刻终于来临 [03:50.21]終わりを告げる鐘が鳴る
宣告终结的钟声响起 [03:53.61]民眾などには目もくれず
连看都不看民众一眼 [03:56.85]彼女はこういった
她这么说了 [04:00.61]「あら、おやつの時間だわ」
「唉呀 点心时间到了呢」 [04:05.31]悪の華 可憐に散る
万恶的花朵 楚楚可怜地散落 [04:08.75]鮮やかな彩りで
带着鲜丽的色彩 [04:12.21]のちの人々はこう語る
后世的人们如此传诵 [04:15.00]嗚嘑 彼女は正に悪ノ娘
啊啊 她真是恶之少女
(哦吼吼吼吼吼吼) [00:02.34]「さあ、ひざまずきなさい!」
「来,快给我跪下!」 [00:17.82]むかしむかしあるところに
很久很久以前在某个地方 [00:21.27]悪逆非道の王國の
有个暴虐无道的王国 [00:24.36]頂點に君臨するは
君临顶点的 [00:27.80]齢十四の王女様
是芳龄十四的公主殿下 [00:31.36]絢爛豪華な調度品
绚烂豪华的日常用品 [00:34.90]顏のよく佀た召使
长相相似的仆人 [00:38.04]愛馬の名前はジョセフィーヌ
名叫约瑟芬的爱马 [00:41.37]全てが全て彼女のもの
一切的一切都属于她 [00:45.16]お金が足りなくなったなら
如果金钱不够了 [00:48.61]愚民どもから榨りとれ
就再从愚民身上榨出来 [00:52.06]私に逆らう者たちは
那些反抗我的家伙 [00:55.04]粛清してしまえ
就通通肃清一番 [00:58.71]「さあ、ひざまずきなさい! 」
「来,快给我跪下!」 [01:01.99]悪の華 可憐に咲く
万恶之花 楚楚可怜地绽放 [01:05.34]鮮やかな彩りで
带着鲜丽的色彩 [01:08.67]周りの哀れな雑草は
周围悲哀的杂草啊 [01:12.14]嗚嘑養分となり朽ちていく
啊啊 就化为养分腐朽而去 [01:16.08]暴君王女が恋するは
暴君公主恋爱了 [01:19.32]海の向こうの青い人
对象是大海彼端蓝国的那人 [01:22.40]だけども彼は隣国の
不过他却对邻国的 [01:26.06]綠の女にひとめぼれ
绿色女孩一见倾心 [01:29.45]嫉妬に狂った王女様
因嫉妒而发狂的公主殿下 [01:32.91]ある日大臣を呼び出して
某一天招来了大臣 [01:36.00]靜かな声で言いました
她静静的开口了 [01:39.34]「綠の国を滅ぼしなさい」
「去把那个绿之国灭了」 [01:43.21]幾多の家が焼き払われ
无数的房舍烧毁 [01:46.60]幾多の命が消えていく
无数的生命消逝 [01:50.03]苦しむ人々の嘆きは
痛苦人们的叹息声 [01:52.92]王女には届かない
无法传达到公主那儿 [01:56.86]「あら、おやつの時間だわ」
「唉呀 点心时间到了呢」 [02:00.02]悪の華 可憐に咲く
万恶之花 楚楚可怜地绽放 [02:03.26]狂おしい彩りで
带着疯狂的色彩 [02:06.71]とても美しい花なのに
明明是非常美丽的花朵 [02:10.11]嗚嘑棘が多すぎて觸れない
啊啊 却因布满荆棘而无法碰触 [02:20.62]悪の王女を倒すべく
为了打倒万恶的公主 [02:24.12]ついに人々は立ち上がる
人们终于挺身而出 [02:27.14]烏合の彼らを率いるは
领导这群乌合之众的 [02:30.54]赤き鎧の女剣士
是身穿红色铠甲的女剑士 [02:35.06]つもりにつもったその怒り
积累了许久的愤怒 [02:38.39]國全體を包み込んだ
笼罩了整个国家 [02:41.45]長年の戦で疲れた
疲于征战的兵士 [02:44.85]兵士たちなど敵ではない
根本不是对手 [02:48.66]ついに王宮は囲まれて
王宫终于被包围了 [02:52.05]家臣たちも逃げ出した
家臣们也都逃散而出 [02:55.28]得意く可憐な王女様
既可爱又楚楚可怜的公主殿下 [02:58.47]ついに拉らえられた
终于被抓到了 [03:02.12]「この 無禮者! 」
「这个 无礼之徒!」 [03:05.52]悪の華 可憐に咲く
万恶之花 楚楚可怜的开放 [03:08.80]悲しげな彩りで
带着悲哀的色彩 [03:12.21]彼女のための楽園は
只为了她而存在的乐园 [03:15.30]嗚嘑もろくもはかなく崩れてく
啊啊 脆弱虚幻地崩毁了 [03:19.83]むかしむかしあるところに
很久很久以前在某个地方 [03:23.03]悪逆非道の王國の
有个暴虐无道的王国 [03:26.08]頂點に君臨するは
曾君临顶点的 [03:29.37]齢十四の王女様
是芳龄十四的公主殿下 [03:33.18]処刑の時間は午後三时
处刑的时间是下午三点 [03:36.64]教會の鐘が鳴る時間
那是教堂的钟声敲响之时 [03:39.79]王女と呼ばれたその人は
被称作公主的那个人 [03:43.13]人牢房で何を思う
独自在牢房中想些什么呢 [03:46.98]ついにその時はやってきて
行刑的时刻终于来临 [03:50.21]終わりを告げる鐘が鳴る
宣告终结的钟声响起 [03:53.61]民眾などには目もくれず
连看都不看民众一眼 [03:56.85]彼女はこういった
她这么说了 [04:00.61]「あら、おやつの時間だわ」
「唉呀 点心时间到了呢」 [04:05.31]悪の華 可憐に散る
万恶的花朵 楚楚可怜地散落 [04:08.75]鮮やかな彩りで
带着鲜丽的色彩 [04:12.21]のちの人々はこう語る
后世的人们如此传诵 [04:15.00]嗚嘑 彼女は正に悪ノ娘
啊啊 她真是恶之少女
Aku no Musume Velvet mix-mothy/鏡音リン热门评论
这版的莉莉安娜温和了好多,其实要不是傲慢恶魔加上她的身份估计莉莉安娜也就是个普通的姑娘。七宗罪害人不浅。
这个版本在1:57和4:00左右的那句“哎呀到午茶时间了”那句话的腔调和声音仔细听是有不同的!我勒个大槽mothy你个伏笔狂魔!!!【死命扼住了死秃子的脖子
与其他版本不同,这个版本更像是沉眠公主时代的歌者唱着以前发生的故事。
这个版本的砍头声。。吓到我了
这版高潮有亚连的和声,是不是寓意亚连和莉莉安娜交换身份替姐姐去断头台
你这个无礼之徒!这句话也不一样QAQ明显是亚连捏着嗓子说出来的
高潮隐约有弟弟和声,最后一段高潮最明显,好像表示弟弟为了姐姐去换了身份[多多大哭]
连汁带水的靠,像kikuo用音效。
当年听的第一首七宗罪,其实一开始是被笑声吓到了,然后来看歌词,哇塞,有故事啊!再一看评论区,这居然是个系列?再然后七宗罪成了我的童年阴影……
这版的感觉带着哭腔,像是“莉莉安娜”(亚连)被处刑以后唱的[多多大哭]
感觉这个版本最后钟声太突然了,应该曲终后停几秒再响更有味道
感觉有点像后来的修女莉莉安娜(?)讲述以前的故事…
没有傲慢恶魔她也不是普通姑娘啊,她是这个王国的王女啊😂
这个版本是不是根据下田麻美唱的那个版本调的呢,好像
后面三句好像有连的声音!!!
emmmm砍头声循环起来居然很带感??像搞笑音效[大哭][大哭]