HOLLOW-志方あきこmp3下载无损flac下载
HOLLOW-志方あきこ在线试听免费歌词下载
[00:13.42]Tu fui ego eris, Odi et Amo
人终将逝去,这轮回让人又爱又恨 [00:32.42] [00:32.87]Tempus est quaedam pars aeternitatis
然而人生只是时间长河的一粟 [00:44.19]Domina omnium et regina ratio est
万物终归要遵循它们的道理 [00:53.69] [00:54.53]The web of our life is of a mingled yard
人生就像一匹用善恶的丝线织成的布 [01:00.49]Legitimate and vile gathered
善恶交错之中 [01:05.98]None of less how beauteous mankind is
人却仍然如此美丽 [01:16.55] [01:17.62]Wee, both in the Catacombe
我们栖身于这棺椁之中 [01:20.85]Estranged from the Salvation
永远也无法得到救赎 [01:28.54]Grif thyself, thy pleasant past days neer revive
哀伤吧 然而去日不返 [01:35.64]Thy silent dewe shedd exhausted
泪水也终将流干 [01:40.69] [01:41.17]Gracious the liberation, Thou art not bandage but conqure
歌颂脱离束缚的自由吧 但你只不过 [01:52.03]Lipp dip on strange crimson fruit,
被锁在另一个牢笼 亲吻那诡异的 [01:58.09]Gout of sweet honey sweet
红色果实 尝到如蜜般的罪恶 [02:04.76] [02:49.31]Utinam tam facile vera invera possem quam facile convincere
揭开真相吧,如果它不比捅破虚假更难 [03:11.18] [03:12.17]Light, seeking light doth light of light beguile
追寻着光明,光明却欺骗了你 [03:18.70]Yon shew no thawn
让你在此处不得安宁 [03:22.96]The dust of flower petals, unspoken
如同那残落的花瓣 成泥 [03:27.51]It doth not leave no trace to posterity
不留孑遗于后世 [03:33.32] [03:33.63]Sneer at loud at thy flesh thorn
嘲笑你所背负的荆棘 [03:37.62]Pick up thine incarnadine Crowne
拾起你血浸染的王冠 [03:43.82]Stuggle writhe even though Darkness unshaken off trash
无论怎样挣扎 黑暗都是不可拭去的 [03:51.69]Hideous trash
斑点 [03:54.78] [03:55.09]Praise thy thirst as bodie desious
那就纵容欲望吧 [04:00.21]Plenty water meet thine a demand
如同干渴到头的人得到清水 [04:05.52]Full the thirst as much to drown make amends for Hollow
在狂饮之后欲望才暂时填满 [04:16.52]
人终将逝去,这轮回让人又爱又恨 [00:32.42] [00:32.87]Tempus est quaedam pars aeternitatis
然而人生只是时间长河的一粟 [00:44.19]Domina omnium et regina ratio est
万物终归要遵循它们的道理 [00:53.69] [00:54.53]The web of our life is of a mingled yard
人生就像一匹用善恶的丝线织成的布 [01:00.49]Legitimate and vile gathered
善恶交错之中 [01:05.98]None of less how beauteous mankind is
人却仍然如此美丽 [01:16.55] [01:17.62]Wee, both in the Catacombe
我们栖身于这棺椁之中 [01:20.85]Estranged from the Salvation
永远也无法得到救赎 [01:28.54]Grif thyself, thy pleasant past days neer revive
哀伤吧 然而去日不返 [01:35.64]Thy silent dewe shedd exhausted
泪水也终将流干 [01:40.69] [01:41.17]Gracious the liberation, Thou art not bandage but conqure
歌颂脱离束缚的自由吧 但你只不过 [01:52.03]Lipp dip on strange crimson fruit,
被锁在另一个牢笼 亲吻那诡异的 [01:58.09]Gout of sweet honey sweet
红色果实 尝到如蜜般的罪恶 [02:04.76] [02:49.31]Utinam tam facile vera invera possem quam facile convincere
揭开真相吧,如果它不比捅破虚假更难 [03:11.18] [03:12.17]Light, seeking light doth light of light beguile
追寻着光明,光明却欺骗了你 [03:18.70]Yon shew no thawn
让你在此处不得安宁 [03:22.96]The dust of flower petals, unspoken
如同那残落的花瓣 成泥 [03:27.51]It doth not leave no trace to posterity
不留孑遗于后世 [03:33.32] [03:33.63]Sneer at loud at thy flesh thorn
嘲笑你所背负的荆棘 [03:37.62]Pick up thine incarnadine Crowne
拾起你血浸染的王冠 [03:43.82]Stuggle writhe even though Darkness unshaken off trash
无论怎样挣扎 黑暗都是不可拭去的 [03:51.69]Hideous trash
斑点 [03:54.78] [03:55.09]Praise thy thirst as bodie desious
那就纵容欲望吧 [04:00.21]Plenty water meet thine a demand
如同干渴到头的人得到清水 [04:05.52]Full the thirst as much to drown make amends for Hollow
在狂饮之后欲望才暂时填满 [04:16.52]