Sorriso-志方あきこmp3下载无损flac下载
Sorriso-志方あきこ在线试听免费歌词下载
[00:32.13]Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del mondo,
若我们两人之中 只能有一人得到世界的爱 [00:49.10]io sarei felice di donarlo a te.
我会很乐意把这个机会让给你 [01:13.14]te ne prego.
请不要犹豫 接受我的赠礼 [01:16.52]Io ti stringo dolcemente nell'abbraccio del mio amore più sincero.
我会以心底的爱 温柔的抱紧你 [01:33.52]Te ne prego, va avanti per la strada che tu credi.
请坚持走你坚信的道路 [01:50.48]Prego perchè tu non perda mai la tua anima pura e sincera.
我将祈祷你纯洁又真挚的灵魂 永远不会消逝 [02:14.71] [02:26.72] [02:37.67] [02:43.42]Se uno di noi due fosse scelto per il regno della morte,
若我们两人之中 必将有一人永赴黄泉 [02:59.01]io sarei felice di offrirmi.
我将很乐意将自己献出 [03:09.08]Ti prego,
请不要 [03:12.44]non essere triste,
为我悲伤 [03:15.88]perchè io già ricevo da te tanta felicità da non meritarla.
因为我已然从你那里 得到了过多的幸福 [03:29.65]Il mio cuor ti sarà per sempre vicino.
我的心将永远陪伴着你 [03:45.98]Prego perchè quel tuo sorriso gentile non si oscuri mai.
我将祈祷你温柔的笑容 永远没有一丝阴霾 [04:03.07]Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del mondo,
若我们两人之中 只能有一人得到世界的爱 [04:19.64]io sarei felice di donarlo a te.
我会很乐意把这个机会让给你 [04:26.32]prego perché quel tuo sorriso gentile sorriso non si oscuri mai
我将祈祷你温柔的笑容 因为那是永远没有一丝阴霾的 [04:26.52]Accettalo senza esitazione,
请不要犹豫 接受我的赠礼 [04:49.19]
若我们两人之中 只能有一人得到世界的爱 [00:49.10]io sarei felice di donarlo a te.
我会很乐意把这个机会让给你 [01:13.14]te ne prego.
请不要犹豫 接受我的赠礼 [01:16.52]Io ti stringo dolcemente nell'abbraccio del mio amore più sincero.
我会以心底的爱 温柔的抱紧你 [01:33.52]Te ne prego, va avanti per la strada che tu credi.
请坚持走你坚信的道路 [01:50.48]Prego perchè tu non perda mai la tua anima pura e sincera.
我将祈祷你纯洁又真挚的灵魂 永远不会消逝 [02:14.71] [02:26.72] [02:37.67] [02:43.42]Se uno di noi due fosse scelto per il regno della morte,
若我们两人之中 必将有一人永赴黄泉 [02:59.01]io sarei felice di offrirmi.
我将很乐意将自己献出 [03:09.08]Ti prego,
请不要 [03:12.44]non essere triste,
为我悲伤 [03:15.88]perchè io già ricevo da te tanta felicità da non meritarla.
因为我已然从你那里 得到了过多的幸福 [03:29.65]Il mio cuor ti sarà per sempre vicino.
我的心将永远陪伴着你 [03:45.98]Prego perchè quel tuo sorriso gentile non si oscuri mai.
我将祈祷你温柔的笑容 永远没有一丝阴霾 [04:03.07]Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del mondo,
若我们两人之中 只能有一人得到世界的爱 [04:19.64]io sarei felice di donarlo a te.
我会很乐意把这个机会让给你 [04:26.32]prego perché quel tuo sorriso gentile sorriso non si oscuri mai
我将祈祷你温柔的笑容 因为那是永远没有一丝阴霾的 [04:26.52]Accettalo senza esitazione,
请不要犹豫 接受我的赠礼 [04:49.19]
Sorriso-志方あきこ热门评论
Sorriso源于意大利语,意为“微笑”。仿佛是某个未名的黄昏,从高耸入云的圣殿传来缪斯的旋律,诠释着乐于奉献的高尚精神:我祈祷你的微笑,即使牺牲自己也无所畏惧。这也对应了专辑名Navigatoria(领航星),在前行道路上,总有一些人、一些事物值得我们去珍惜、去守护。