청춘 (Spring Time) (Feat. 김C)-Dynamic Duomp3下载无损flac下载
청춘 (Spring Time) (Feat. 김C)-Dynamic Duo在线试听免费歌词下载
[00:08.147] 약해진다 맘이 약해진다
心变得软弱起来了 [00:12.075] 동공이 탁해진다
瞳孔也开始浑浊了 [00:14.811] 정체성 없이 정체된 내 정체가
缺乏认同感 停滞不前的我的真实模样 [00:17.474] 드러나기 시작하면서
开始暴露出来了 [00:20.270] 비로소 주제파악이란걸 하게 됐어
这时才开始掌握情况 [00:22.919] 날 과대평가 했어
高估了自己 [00:24.319] 결론은 그거야 난 난놈이
结论是我这人 [00:25.766] 아니었다는 걸
没什么才能 [00:27.196] 사회라는 조직에서 눈 밖에 난
在社会组织中无处容身的人 [00:28.636] 놈이 었다는 걸
就是我 [00:29.740] 20대 객기와 열정은
20多岁的血性和热情 [00:31.227] 객사한지 오래야
客死已久 [00:32.729] 건진건 쓸모없는
拥有的只有毫无用处的 [00:33.696] 아집과 약간의 노련함
固执和一些技巧 [00:35.597] 사기도 몇번 당하고
也上当受骗过几次 [00:37.135] 상처는 자주 덧나고
伤口经常加重 [00:38.338] 정주기는 겁나고 닳고 달아보니깐
害怕付出感情 是受了伤作出的衡量 [00:41.118] 그냥 그런가보다 하면서
应该就是那样的时候 [00:42.630] 방관하면서 모든 세상일에
旁观的同时对世上的一切 [00:44.687] 딱 두 발정도 뒷걸음쳤어
只有两步的距离也退缩了 [00:46.392] 난 많이 식었어 이젠 모든게
我的热情淡化了许多 对这一切 [00:48.101] 미적지근해
都变得不冷不热 [00:49.330] 조금만 무리해도
稍微硬撑一下 [00:50.480] 몸이 벅적지근해
身体就疲惫不堪 [00:52.104] 내 앞가림 하기도
只是想想照顾自己 [00:53.355] 머리가 지끈지끈해서
头都一阵阵地疼 [00:54.887] 방관이라는 고약한
养成了 [00:56.379] 버릇이 몸에 벳어
被称为旁观的坏习惯 [00:58.107] 잘 되던 일이
本能做好的事情 [00:59.054] 서로 욕심땜에 꼬였어
因为贪心而变得不顺利 [01:00.632] 의심들이 사실이 돼가는걸
猜测变成了事实 [01:02.490] 지켜보면서
这样的时候 [01:03.532] 난 자꾸 한걸음씩 물러서
我总是会一步步地后退 [01:05.622] 말도 안나오고 눈물만이 흘러서
话也说不出来 只是流泪 [01:09.986] 무뎌지는 나의 칼날
我那钝化了的刀刃 [01:20.593] 흐려지는 나의 신념
我那模糊掉的信念 [01:29.777] 철없던 시절 내 꿈속에
在懵懂的年纪 我的梦里 [01:31.341] 나는 이상이란 용을 잡는 기사
我是抓住理想之龙的骑士 [01:33.800] 세상의 고민 다 떠맡은
承担世上所有烦恼的 [01:35.201] 숨은 의국지사
无名异国骑士 [01:36.374] 아 근데 눈 떠보니까
啊 可是睁开眼一看 [01:38.269] 난 현실이라는 작은 집조차도
我是一个连被称为现实的住所 [01:40.256] 잘 관리 못하는
都管理不好 [01:41.399] 무능한 집사
的无能管家 [01:42.660] 아 점점 멀어져가
啊 渐渐远去的 [01:44.093] 내 꿈과 현실의 격차는
梦和现实的距离 [01:45.810] 점점 벌어져가
渐渐地拉大 [01:47.188] 삶이란 치열한 전투속에
在和生活的激烈战斗中 [01:48.998] 내 청춘은 죽었어
我的青春逝去了 [01:50.138] 뜨거웠던 시간들은
热血的那些岁月 [01:51.776] 추억속에 묻었어
被记忆掩藏了 [01:52.896] 뭐 또 새로 시작 하는게 겁이나
害怕新的起点 [01:55.316] 내 꿈과 미래는
我的梦和未来 [01:56.493] 이딴식으로 접히나
就这样收起来了 [01:58.378] 영양가없는 고민들은
没有营养的烦恼 [01:59.613] 내 시간을 폭식해
在吞噬着我的时间 [02:00.931] 이상은 게으르고
懈怠的理想 [02:01.960] 쓸데없는 살만 붙어
附着在多余的膘 [02:03.594] 유행감각은 예전보다
比起以前 [02:05.417] 훨씬 무뎌
更迟钝的时尚感 [02:06.481] 내 운은 비극적이게도
我的命运是场悲剧 [02:08.185] 하루종일 묵념
一天到晚为其默哀 [02:09.164] 입에다 풀칠이나 하며 살 수
勉强糊口地活下去吗 [02:10.922] 있는걸까
能做到吗 [02:12.030] 이러다 결혼이나 제대로 할 수
这样下去顺利地结婚 [02:13.887] 있는걸까
能做到吗 [02:15.982] 무뎌지는 나의 칼날
我那钝化了的刀刃 [02:26.926] 흐려지는 나의 신념
我那模糊掉的信念 [02:37.118] 느낄수 있을 만큼
能感觉到 [02:40.049] 빠르게 변해간다
大多都在快速地变了 [02:42.678] 세상은 이런거라고
世界就是这样 [02:46.567] 위로해보지만
虽然这样安慰着 [02:48.204] 인정하고 싶지 않다
却不想承认 [02:52.454] 서러움에 눈물
伤感的眼泪 [02:53.974] 한없이 흘러내린다
不住地滑落 [02:57.620] 돌아오지 못할
再也无法回来 [02:59.295] 강물처럼 흘러간다
像江河一样地流淌着 [03:03.350] 다시오지 않을
一去不复返的 [03:04.761] 아름다운 나의 청춘
美丽的我的青春 [03:09.664] 어릴 땐 뜬구름이라도 잡았었지만
幼时抓过的浮云 [03:12.665] 지금은 책임감이 먹구름이 돼
现在责任感却变成了乌云 [03:14.450] 추격하고 있다
追赶着我 [03:15.848] 너무 많이 세상을 알아버린걸까
是看透世界了吗 [03:18.090] 아니면 한치도
不然的话 [03:19.490] 헤아리지도 못한걸까
是一点都揣摩不透呢 [03:20.903] 감정은 메말라서 남들 다 흘리는
感情日趋瘠薄 [03:23.086] 눈물도 몇번을 쥐어짜야
眼泪都要用力挤上几次 [03:24.890] 눈꺼풀에 겨우 맺히고
才勉强涌上眼睑 [03:26.480] 날아갔어 무모한 객기도
无谋的意气 [03:27.995] 넘치던 패기도
十足的霸气 都随风飞去了 [03:29.181] 눈물처럼 증발했어
都似蒸发掉的眼泪一般 [03:30.543] 눈가에 주름만 생기고
眼角只剩皱纹 [03:32.061] 무뎌지고 흐려져
已经迟钝又模糊 [03:33.498] 나 때때로 부풀어져
有时会自我膨胀 [03:35.244] 만만하던 세상이
有时又对这被我轻视的世界 [03:36.248] 무서워져산다 또한
感到害怕 [03:38.099] 우리네 아버지들처럼
像我们的父辈一样 [03:39.982] 흐르는 시간과의
在与流淌的时间 [03:41.497] 싸움에서 졌어
的比赛中失利 [03:46.740] 흐르는 시간과의
在与逝去的时间 [03:47.573] 싸움에서 졌어
的战争里败北 [03:50.731] 졌어
凋零 [03:56.596] 서른넘어서 군대를 간다
过了30岁去参军 [03:59.416] 그런데 그것이
但这事 [04:00.226] 실제로 일어났습니다
实际上发生了
心变得软弱起来了 [00:12.075] 동공이 탁해진다
瞳孔也开始浑浊了 [00:14.811] 정체성 없이 정체된 내 정체가
缺乏认同感 停滞不前的我的真实模样 [00:17.474] 드러나기 시작하면서
开始暴露出来了 [00:20.270] 비로소 주제파악이란걸 하게 됐어
这时才开始掌握情况 [00:22.919] 날 과대평가 했어
高估了自己 [00:24.319] 결론은 그거야 난 난놈이
结论是我这人 [00:25.766] 아니었다는 걸
没什么才能 [00:27.196] 사회라는 조직에서 눈 밖에 난
在社会组织中无处容身的人 [00:28.636] 놈이 었다는 걸
就是我 [00:29.740] 20대 객기와 열정은
20多岁的血性和热情 [00:31.227] 객사한지 오래야
客死已久 [00:32.729] 건진건 쓸모없는
拥有的只有毫无用处的 [00:33.696] 아집과 약간의 노련함
固执和一些技巧 [00:35.597] 사기도 몇번 당하고
也上当受骗过几次 [00:37.135] 상처는 자주 덧나고
伤口经常加重 [00:38.338] 정주기는 겁나고 닳고 달아보니깐
害怕付出感情 是受了伤作出的衡量 [00:41.118] 그냥 그런가보다 하면서
应该就是那样的时候 [00:42.630] 방관하면서 모든 세상일에
旁观的同时对世上的一切 [00:44.687] 딱 두 발정도 뒷걸음쳤어
只有两步的距离也退缩了 [00:46.392] 난 많이 식었어 이젠 모든게
我的热情淡化了许多 对这一切 [00:48.101] 미적지근해
都变得不冷不热 [00:49.330] 조금만 무리해도
稍微硬撑一下 [00:50.480] 몸이 벅적지근해
身体就疲惫不堪 [00:52.104] 내 앞가림 하기도
只是想想照顾自己 [00:53.355] 머리가 지끈지끈해서
头都一阵阵地疼 [00:54.887] 방관이라는 고약한
养成了 [00:56.379] 버릇이 몸에 벳어
被称为旁观的坏习惯 [00:58.107] 잘 되던 일이
本能做好的事情 [00:59.054] 서로 욕심땜에 꼬였어
因为贪心而变得不顺利 [01:00.632] 의심들이 사실이 돼가는걸
猜测变成了事实 [01:02.490] 지켜보면서
这样的时候 [01:03.532] 난 자꾸 한걸음씩 물러서
我总是会一步步地后退 [01:05.622] 말도 안나오고 눈물만이 흘러서
话也说不出来 只是流泪 [01:09.986] 무뎌지는 나의 칼날
我那钝化了的刀刃 [01:20.593] 흐려지는 나의 신념
我那模糊掉的信念 [01:29.777] 철없던 시절 내 꿈속에
在懵懂的年纪 我的梦里 [01:31.341] 나는 이상이란 용을 잡는 기사
我是抓住理想之龙的骑士 [01:33.800] 세상의 고민 다 떠맡은
承担世上所有烦恼的 [01:35.201] 숨은 의국지사
无名异国骑士 [01:36.374] 아 근데 눈 떠보니까
啊 可是睁开眼一看 [01:38.269] 난 현실이라는 작은 집조차도
我是一个连被称为现实的住所 [01:40.256] 잘 관리 못하는
都管理不好 [01:41.399] 무능한 집사
的无能管家 [01:42.660] 아 점점 멀어져가
啊 渐渐远去的 [01:44.093] 내 꿈과 현실의 격차는
梦和现实的距离 [01:45.810] 점점 벌어져가
渐渐地拉大 [01:47.188] 삶이란 치열한 전투속에
在和生活的激烈战斗中 [01:48.998] 내 청춘은 죽었어
我的青春逝去了 [01:50.138] 뜨거웠던 시간들은
热血的那些岁月 [01:51.776] 추억속에 묻었어
被记忆掩藏了 [01:52.896] 뭐 또 새로 시작 하는게 겁이나
害怕新的起点 [01:55.316] 내 꿈과 미래는
我的梦和未来 [01:56.493] 이딴식으로 접히나
就这样收起来了 [01:58.378] 영양가없는 고민들은
没有营养的烦恼 [01:59.613] 내 시간을 폭식해
在吞噬着我的时间 [02:00.931] 이상은 게으르고
懈怠的理想 [02:01.960] 쓸데없는 살만 붙어
附着在多余的膘 [02:03.594] 유행감각은 예전보다
比起以前 [02:05.417] 훨씬 무뎌
更迟钝的时尚感 [02:06.481] 내 운은 비극적이게도
我的命运是场悲剧 [02:08.185] 하루종일 묵념
一天到晚为其默哀 [02:09.164] 입에다 풀칠이나 하며 살 수
勉强糊口地活下去吗 [02:10.922] 있는걸까
能做到吗 [02:12.030] 이러다 결혼이나 제대로 할 수
这样下去顺利地结婚 [02:13.887] 있는걸까
能做到吗 [02:15.982] 무뎌지는 나의 칼날
我那钝化了的刀刃 [02:26.926] 흐려지는 나의 신념
我那模糊掉的信念 [02:37.118] 느낄수 있을 만큼
能感觉到 [02:40.049] 빠르게 변해간다
大多都在快速地变了 [02:42.678] 세상은 이런거라고
世界就是这样 [02:46.567] 위로해보지만
虽然这样安慰着 [02:48.204] 인정하고 싶지 않다
却不想承认 [02:52.454] 서러움에 눈물
伤感的眼泪 [02:53.974] 한없이 흘러내린다
不住地滑落 [02:57.620] 돌아오지 못할
再也无法回来 [02:59.295] 강물처럼 흘러간다
像江河一样地流淌着 [03:03.350] 다시오지 않을
一去不复返的 [03:04.761] 아름다운 나의 청춘
美丽的我的青春 [03:09.664] 어릴 땐 뜬구름이라도 잡았었지만
幼时抓过的浮云 [03:12.665] 지금은 책임감이 먹구름이 돼
现在责任感却变成了乌云 [03:14.450] 추격하고 있다
追赶着我 [03:15.848] 너무 많이 세상을 알아버린걸까
是看透世界了吗 [03:18.090] 아니면 한치도
不然的话 [03:19.490] 헤아리지도 못한걸까
是一点都揣摩不透呢 [03:20.903] 감정은 메말라서 남들 다 흘리는
感情日趋瘠薄 [03:23.086] 눈물도 몇번을 쥐어짜야
眼泪都要用力挤上几次 [03:24.890] 눈꺼풀에 겨우 맺히고
才勉强涌上眼睑 [03:26.480] 날아갔어 무모한 객기도
无谋的意气 [03:27.995] 넘치던 패기도
十足的霸气 都随风飞去了 [03:29.181] 눈물처럼 증발했어
都似蒸发掉的眼泪一般 [03:30.543] 눈가에 주름만 생기고
眼角只剩皱纹 [03:32.061] 무뎌지고 흐려져
已经迟钝又模糊 [03:33.498] 나 때때로 부풀어져
有时会自我膨胀 [03:35.244] 만만하던 세상이
有时又对这被我轻视的世界 [03:36.248] 무서워져산다 또한
感到害怕 [03:38.099] 우리네 아버지들처럼
像我们的父辈一样 [03:39.982] 흐르는 시간과의
在与流淌的时间 [03:41.497] 싸움에서 졌어
的比赛中失利 [03:46.740] 흐르는 시간과의
在与逝去的时间 [03:47.573] 싸움에서 졌어
的战争里败北 [03:50.731] 졌어
凋零 [03:56.596] 서른넘어서 군대를 간다
过了30岁去参军 [03:59.416] 그런데 그것이
但这事 [04:00.226] 실제로 일어났습니다
实际上发生了