Мне грустно на тебя смотреть-Зараmp3下载无损flac下载
Мне грустно на тебя смотреть-Зара在线试听免费歌词下载
[00:00.000]Мне грустно на тебя смотреть
歌名:看着你我很忧伤(原作:谢尔盖·叶赛宁) [00:39.070]Мне грустно на тебя смотреть,
看着你我很忧伤, [00:45.201]Какая боль, какая жалость!
那是怎样的痛苦,那是怎样的凄怆! [00:51.151]Знать, только ивовая медь
要知九月只给你我留下了 [00:57.451]Нам в сентябре с тобой осталась.
柳叶的铜黄。 [01:03.601]Чужие губы разнесли
陌生的双唇带走 [01:07.781]Твоё тепло и трепет тела.
你的温暖,身躯战栗。 [01:09.941]Как будто дождик моросит
好像从略无生气的心灵中, [01:13.857]С души, немного омертвелой.
雨细细地飘落。 [01:16.097]Как будто дождик моросит
好像从略无生气的心灵中, [01:21.457]С души, немного омертвелой.
雨细细地飘落。 [01:28.377]Ну что ж! Я не боюсь его.
那又怎样!我不害怕。 [01:33.997]Иная радость мне открылась.
新的欢乐向我敞开了大门。 [01:39.827]Ведь не осталось ничего,
毕竟什么都没有留下, [01:45.777]Как только жёлтый тлен и сырость.
只有泛黄的腐朽与湿润。 [01:51.507]Ведь и себя ты не сберёг
毕竟你没有为自己珍惜, [01:55.217]Для тихой жизни, для улыбок.
珍惜安宁的生活,珍惜微笑。 [01:57.357]Так мало пройдено дорог,
我们走过的路是那样少, [02:01.007]Так много сделано ошибок.
犯下的错又是那样多。 [02:03.257]Так мало пройдено дорог...
我们走过的路是那样少…… [02:05.967]Так мало пройдено дорог...
我们走过的路是那样少…… [02:08.747]Так мало пройдено дорог...
我们走过的路是那样少…… [02:43.207]Смешная жизнь, смешной разлад.
可笑的生活,可笑的纷争。 [02:48.787]Так было и так будет после.
过去如此,往后也将这样。 [02:54.607]Как кладбище, усеян сад
像墓地一样,爱情的花园里散落着 [03:00.547]В берёз изглоданные кости.
白桦树那如残缺瘦骨般的枯条。 [03:06.187]Вот так же отцветём и мы
我们也就这样凋零, [03:10.094]И отшумим, как гости сада...
宛如这花园里的过客,不再喧闹…… [03:12.624]Коль нет цветов среди зимы,
假如冬日里没有鲜花盛开, [03:15.734]Так и грустить о них не надо.
那也无需为它们感到悲哀。 [03:18.905]Коль нет цветов среди зимы...
假如冬日里没有鲜花盛开…… [03:20.245]Коль нет цветов среди зимы...
假如冬日里没有鲜花盛开…… [03:28.630]Вот так же отцветём и мы
我们也就这样凋零, [03:32.330]И отшумим, как гости сада...
宛如这花园里的过客,不再喧闹…… [03:35.160]Коль нет цветов среди зимы,
假如冬日里没有鲜花盛开, [03:38.110]Так и грустить о них не надо.
那也无需为它们感到悲哀。 [03:41.020]Коль нет цветов среди зимы,
假如冬日里没有鲜花盛开, [03:44.870]Так и грустить о них не надо.
那也无需为它们感到悲哀。
歌名:看着你我很忧伤(原作:谢尔盖·叶赛宁) [00:39.070]Мне грустно на тебя смотреть,
看着你我很忧伤, [00:45.201]Какая боль, какая жалость!
那是怎样的痛苦,那是怎样的凄怆! [00:51.151]Знать, только ивовая медь
要知九月只给你我留下了 [00:57.451]Нам в сентябре с тобой осталась.
柳叶的铜黄。 [01:03.601]Чужие губы разнесли
陌生的双唇带走 [01:07.781]Твоё тепло и трепет тела.
你的温暖,身躯战栗。 [01:09.941]Как будто дождик моросит
好像从略无生气的心灵中, [01:13.857]С души, немного омертвелой.
雨细细地飘落。 [01:16.097]Как будто дождик моросит
好像从略无生气的心灵中, [01:21.457]С души, немного омертвелой.
雨细细地飘落。 [01:28.377]Ну что ж! Я не боюсь его.
那又怎样!我不害怕。 [01:33.997]Иная радость мне открылась.
新的欢乐向我敞开了大门。 [01:39.827]Ведь не осталось ничего,
毕竟什么都没有留下, [01:45.777]Как только жёлтый тлен и сырость.
只有泛黄的腐朽与湿润。 [01:51.507]Ведь и себя ты не сберёг
毕竟你没有为自己珍惜, [01:55.217]Для тихой жизни, для улыбок.
珍惜安宁的生活,珍惜微笑。 [01:57.357]Так мало пройдено дорог,
我们走过的路是那样少, [02:01.007]Так много сделано ошибок.
犯下的错又是那样多。 [02:03.257]Так мало пройдено дорог...
我们走过的路是那样少…… [02:05.967]Так мало пройдено дорог...
我们走过的路是那样少…… [02:08.747]Так мало пройдено дорог...
我们走过的路是那样少…… [02:43.207]Смешная жизнь, смешной разлад.
可笑的生活,可笑的纷争。 [02:48.787]Так было и так будет после.
过去如此,往后也将这样。 [02:54.607]Как кладбище, усеян сад
像墓地一样,爱情的花园里散落着 [03:00.547]В берёз изглоданные кости.
白桦树那如残缺瘦骨般的枯条。 [03:06.187]Вот так же отцветём и мы
我们也就这样凋零, [03:10.094]И отшумим, как гости сада...
宛如这花园里的过客,不再喧闹…… [03:12.624]Коль нет цветов среди зимы,
假如冬日里没有鲜花盛开, [03:15.734]Так и грустить о них не надо.
那也无需为它们感到悲哀。 [03:18.905]Коль нет цветов среди зимы...
假如冬日里没有鲜花盛开…… [03:20.245]Коль нет цветов среди зимы...
假如冬日里没有鲜花盛开…… [03:28.630]Вот так же отцветём и мы
我们也就这样凋零, [03:32.330]И отшумим, как гости сада...
宛如这花园里的过客,不再喧闹…… [03:35.160]Коль нет цветов среди зимы,
假如冬日里没有鲜花盛开, [03:38.110]Так и грустить о них не надо.
那也无需为它们感到悲哀。 [03:41.020]Коль нет цветов среди зимы,
假如冬日里没有鲜花盛开, [03:44.870]Так и грустить о них не надо.
那也无需为它们感到悲哀。