Sorry I'm Not Sorry-Tessa Violetmp3下载无损flac下载
Sorry I'm Not Sorry-Tessa Violet在线试听免费歌词下载
[00:00.300] You were a prince
你曾是个王子 [00:02.717] Or so I thought
或许在我心里曾是 [00:04.516] You swept me off my feet then carried me off
你也曾迷得我神魂颠倒并偷走了我的心 [00:08.786] Spent time with me
你花了不少时间陪我 [00:10.832] Just us two
只要在你不嫌麻烦的时候 [00:12.426] As long as it wasn't too inconvenient for you
我们两就呆在一起 [00:15.950] He's a bulldozer, so move out of the way
但他可不好惹,所以你自觉离开 [00:20.359] Cause you're not in the plan until another day
毕竟明天来临之前你都在我的计划之外 [00:24.414] He's so hardheaded so you'd best get along
他很固执,所以你们最好相处融洽 [00:28.497] Cause he don't need forgiveness if he's never wrong
如果他从来没错,还需要什么原谅 [00:32.375] Now, I'm not sorry to leave you on your own
现在我不为离开你而感到抱歉 [00:36.873] I'm not sorry
我并不因此感到抱歉 [00:38.371] leave your message at the tone (Beep)
你可以在哔声后留言(哔~) [00:41.027] I'm not sorry, and you can disagree
我并不因此感到抱歉,你不同意也没用 [00:45.087] Sorry, I'm not sorry
抱歉我并不因此感到抱歉 [00:46.978] But it was you, not me
但那是你的事了 [00:48.691] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [00:50.632] C'est la vie-e-e
事实就是如此 [00:52.629] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [00:54.614] C'est la vie-e-e
生活就是这样 [00:56.672] C'est la vie
这就是生活啊 [00:57.466] My needs were small
我鼠目寸光 [00:59.530] Your needs were grand
你高瞻远瞩 [01:01.307] I'm sorry I embarrass you by holding your hand
抱歉我握住你的手令你难堪 [01:05.890] Compromise
妥协吧 [01:07.801] You would define
你会明白的 [01:09.344] As you walkin' all over me while I step back in line
我重回正轨时你又来扰乱了一切 [01:13.322] He's a bulldozer, so move out of the way
他可不好惹,所以你自觉离开吧 [01:17.489] Cause you're not in the plan until another day
毕竟就算明天来了你也在我的计划之外 [01:21.157] He's so hardheaded so you'd best get along
他很固执,所以你们最好相处融洽 [01:25.713] Cause he don't need forgiveness if he's never wrong
他永远是对的,所以从来不需要被原谅 [01:29.623] Now, I'm not sorry to leave you on your own
现在我不为离开你而感到抱歉 [01:33.804] I'm not sorry
我并不因此感到抱歉 [01:35.356] leave your message at the tone (Beep)
在哔声后留下你想说的话吧(哔~) [01:37.943] I'm not sorry, and you can disagree
我并不因此感到抱歉,你不同意也没用 [01:41.931] Sorry, I'm not sorry
抱歉,我并不因此感到抱歉 [01:43.797] But it was you, not me
但那是你自己的事了 [01:45.635] C'est la vie-e-e
我也没办法 [01:47.527] C'est la vie-e-e
现实就这样 [01:49.540] C'est la vie-e-e
我也没办法 [01:51.634] C'est la vie-e-e
生活就如此 [01:53.635] C'est la vie
这就是生活 [02:09.975] Now, I'm not sorry to leave you on your own
现在我不为离开你而感到抱歉 [02:14.464] I'm not sorry
我并不因此感到抱歉 [02:16.143] leave your message at the tone (Beep)
记得在哔声后留言哦(哔~) [02:18.543] I'm not sorry, and you can disagree
我并不因此感到抱歉,你不同意也没用 [02:22.638] Sorry, I'm not sorry
抱歉我并不因此感到抱歉 [02:24.487] But it was you, not me
但那跟我没关系了 [02:26.137] C'est la vie-e-e
我也没有办法哦 [02:28.219] C'est la vie-e-e
现实就是如此呀 [02:30.231] C'est la vie-e-e
我也没有办法喔 [02:32.256] C'est la vie-e-e
生活就是这样啊 [02:34.235] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [02:36.432] C'est la vie-e-e
认清现实吧 [02:38.503] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [02:40.468] C'est la vie-e-e
接受现实吧 [02:42.559] C'est la vie
这就是生活啊
你曾是个王子 [00:02.717] Or so I thought
或许在我心里曾是 [00:04.516] You swept me off my feet then carried me off
你也曾迷得我神魂颠倒并偷走了我的心 [00:08.786] Spent time with me
你花了不少时间陪我 [00:10.832] Just us two
只要在你不嫌麻烦的时候 [00:12.426] As long as it wasn't too inconvenient for you
我们两就呆在一起 [00:15.950] He's a bulldozer, so move out of the way
但他可不好惹,所以你自觉离开 [00:20.359] Cause you're not in the plan until another day
毕竟明天来临之前你都在我的计划之外 [00:24.414] He's so hardheaded so you'd best get along
他很固执,所以你们最好相处融洽 [00:28.497] Cause he don't need forgiveness if he's never wrong
如果他从来没错,还需要什么原谅 [00:32.375] Now, I'm not sorry to leave you on your own
现在我不为离开你而感到抱歉 [00:36.873] I'm not sorry
我并不因此感到抱歉 [00:38.371] leave your message at the tone (Beep)
你可以在哔声后留言(哔~) [00:41.027] I'm not sorry, and you can disagree
我并不因此感到抱歉,你不同意也没用 [00:45.087] Sorry, I'm not sorry
抱歉我并不因此感到抱歉 [00:46.978] But it was you, not me
但那是你的事了 [00:48.691] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [00:50.632] C'est la vie-e-e
事实就是如此 [00:52.629] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [00:54.614] C'est la vie-e-e
生活就是这样 [00:56.672] C'est la vie
这就是生活啊 [00:57.466] My needs were small
我鼠目寸光 [00:59.530] Your needs were grand
你高瞻远瞩 [01:01.307] I'm sorry I embarrass you by holding your hand
抱歉我握住你的手令你难堪 [01:05.890] Compromise
妥协吧 [01:07.801] You would define
你会明白的 [01:09.344] As you walkin' all over me while I step back in line
我重回正轨时你又来扰乱了一切 [01:13.322] He's a bulldozer, so move out of the way
他可不好惹,所以你自觉离开吧 [01:17.489] Cause you're not in the plan until another day
毕竟就算明天来了你也在我的计划之外 [01:21.157] He's so hardheaded so you'd best get along
他很固执,所以你们最好相处融洽 [01:25.713] Cause he don't need forgiveness if he's never wrong
他永远是对的,所以从来不需要被原谅 [01:29.623] Now, I'm not sorry to leave you on your own
现在我不为离开你而感到抱歉 [01:33.804] I'm not sorry
我并不因此感到抱歉 [01:35.356] leave your message at the tone (Beep)
在哔声后留下你想说的话吧(哔~) [01:37.943] I'm not sorry, and you can disagree
我并不因此感到抱歉,你不同意也没用 [01:41.931] Sorry, I'm not sorry
抱歉,我并不因此感到抱歉 [01:43.797] But it was you, not me
但那是你自己的事了 [01:45.635] C'est la vie-e-e
我也没办法 [01:47.527] C'est la vie-e-e
现实就这样 [01:49.540] C'est la vie-e-e
我也没办法 [01:51.634] C'est la vie-e-e
生活就如此 [01:53.635] C'est la vie
这就是生活 [02:09.975] Now, I'm not sorry to leave you on your own
现在我不为离开你而感到抱歉 [02:14.464] I'm not sorry
我并不因此感到抱歉 [02:16.143] leave your message at the tone (Beep)
记得在哔声后留言哦(哔~) [02:18.543] I'm not sorry, and you can disagree
我并不因此感到抱歉,你不同意也没用 [02:22.638] Sorry, I'm not sorry
抱歉我并不因此感到抱歉 [02:24.487] But it was you, not me
但那跟我没关系了 [02:26.137] C'est la vie-e-e
我也没有办法哦 [02:28.219] C'est la vie-e-e
现实就是如此呀 [02:30.231] C'est la vie-e-e
我也没有办法喔 [02:32.256] C'est la vie-e-e
生活就是这样啊 [02:34.235] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [02:36.432] C'est la vie-e-e
认清现实吧 [02:38.503] C'est la vie-e-e
我也没有办法 [02:40.468] C'est la vie-e-e
接受现实吧 [02:42.559] C'est la vie
这就是生活啊
Sorry I'm Not Sorry-Tessa Violet热门评论
既想Tessa能因自己的才华闪闪发光,又怕她太耀眼招惹阿猫阿狗想悄悄藏起来……太喜欢这种可爱又酷酷的声音了!!!歌词也很棒的 吹爆啊!!
这个翻译是认真的吗????用机器翻译的吧