The Poets Cry For More-Being As An Oceanmp3下载无损flac下载
The Poets Cry For More-Being As An Ocean在线试听免费歌词下载
[00:13.34]We are all homeless in one way or another
说到底,我们都无家可归。 [00:15.91]Whether we've lost ourselves to lust
我们是否曾将自己迷失在欲望中, [00:17.94]Inflamed passions for things desired; forgotten the other
倾注所有热情追寻欲望,忽视其余一切。 [00:21.82]Wandering aimlessly, in love with something
漫无目的地巡游, [00:24.04]that will only collect dust
爱上那些与尘土无异的事物。 [00:26.67]Or perhaps we've been led into the wilderness
或者我们只是为光彩夺目的爱人倾倒 [00:28.84]by some radiant lover, just to be left out in the cold
被引入了荒野,又被抛弃在了一片冰冷孤寂中。 [00:31.50]A distant memory, and the warmth of home
一段遥远的回忆,触不可及的温暖。 [00:36.15]What are we then to do?
我们又能做什么?!又能去往何方?! [00:39.36]'Cause in the heat of bliss, we swore we would never love another
在内心雀跃之际,我们曾宣誓永远忠于彼此。 [00:43.28]There was truth and dignity in that oath
而现在,这誓言只是一副逐渐衰败的空壳; [00:45.71]Can there be any hope for their retention, in its breaking?
我们是否还能抱有誓言延续的奢望? [00:48.54]That even while being disavowed, we recognize humanity
只有在被撇开的时候,我们才辨出了人性。 [00:52.28]We have all made mistakes,
我们都曾犯下过错。 [00:54.10]And G-d, I've made mistakes
对不起,我犯下了过错。 [00:55.98]But my mistakes haven't made me
但,我的过错从未使我。。。(有所长进) [00:59.09]Oh fallen acorn, lost and alone
哎,落下的橡实,迷惘、孤单。 [01:04.83]Can you still be kissed by fire, give up your seed
你能否经受火焰的洗礼再次敞开自己的内心, [01:13.46]And spring up into a towering, mighty oak?
然后成长得挺拔、坚毅? [01:26.18]We've been led into the wilderness
我们都曾tmd为光彩夺目的爱人倾倒 [01:29.72]by some radiant lover, just to be left in the cold
被引入了荒野,又被抛弃在了一片死寂中。 [01:33.69]A distant memory, the warmth of home
一段遥远的回忆,不属于我的温暖 [01:39.14]'Cause in the heat of bliss, we swore we would never love another
在内心雀跃之际,我们曾宣誓永远忠于彼此。 [01:46.66]We've all made mistakes, every last one of us
我们都曾犯下过错。没有任何例外。 [01:52.30]And just because we've told a lie, can we not still grow to be honest?
凭什么!只因我们说过的一个谎言,我们至今都没有变得真诚? [02:05.66]Oh fallen acorn, lost and alone
哎,落下的橡实,迷惘、孤单。 [02:11.97]Can you still be kissed by fire, give up your seed
你能否经受火焰的洗礼再次敞开自己的内心, [02:21.00]And spring up into a towering, mighty oak?
然后成长得挺拔、坚毅? [02:33.67]Thrown off kilter
均衡早就被破坏了。 [02:39.75]None of us would have thought
我们从未想到 [02:42.69]We'd be who we are now
我们竟会成为现在的我们。 [02:47.06]When we were still little
当我们年少轻狂的时候, [02:53.08]Eyes wide to possibility
我们披雨寻阳,试图一探人间。 [02:56.73]Who could have known
谁有曾料到 [03:01.97]That we'd witness such depravity
我们会经历这样的堕落
说到底,我们都无家可归。 [00:15.91]Whether we've lost ourselves to lust
我们是否曾将自己迷失在欲望中, [00:17.94]Inflamed passions for things desired; forgotten the other
倾注所有热情追寻欲望,忽视其余一切。 [00:21.82]Wandering aimlessly, in love with something
漫无目的地巡游, [00:24.04]that will only collect dust
爱上那些与尘土无异的事物。 [00:26.67]Or perhaps we've been led into the wilderness
或者我们只是为光彩夺目的爱人倾倒 [00:28.84]by some radiant lover, just to be left out in the cold
被引入了荒野,又被抛弃在了一片冰冷孤寂中。 [00:31.50]A distant memory, and the warmth of home
一段遥远的回忆,触不可及的温暖。 [00:36.15]What are we then to do?
我们又能做什么?!又能去往何方?! [00:39.36]'Cause in the heat of bliss, we swore we would never love another
在内心雀跃之际,我们曾宣誓永远忠于彼此。 [00:43.28]There was truth and dignity in that oath
而现在,这誓言只是一副逐渐衰败的空壳; [00:45.71]Can there be any hope for their retention, in its breaking?
我们是否还能抱有誓言延续的奢望? [00:48.54]That even while being disavowed, we recognize humanity
只有在被撇开的时候,我们才辨出了人性。 [00:52.28]We have all made mistakes,
我们都曾犯下过错。 [00:54.10]And G-d, I've made mistakes
对不起,我犯下了过错。 [00:55.98]But my mistakes haven't made me
但,我的过错从未使我。。。(有所长进) [00:59.09]Oh fallen acorn, lost and alone
哎,落下的橡实,迷惘、孤单。 [01:04.83]Can you still be kissed by fire, give up your seed
你能否经受火焰的洗礼再次敞开自己的内心, [01:13.46]And spring up into a towering, mighty oak?
然后成长得挺拔、坚毅? [01:26.18]We've been led into the wilderness
我们都曾tmd为光彩夺目的爱人倾倒 [01:29.72]by some radiant lover, just to be left in the cold
被引入了荒野,又被抛弃在了一片死寂中。 [01:33.69]A distant memory, the warmth of home
一段遥远的回忆,不属于我的温暖 [01:39.14]'Cause in the heat of bliss, we swore we would never love another
在内心雀跃之际,我们曾宣誓永远忠于彼此。 [01:46.66]We've all made mistakes, every last one of us
我们都曾犯下过错。没有任何例外。 [01:52.30]And just because we've told a lie, can we not still grow to be honest?
凭什么!只因我们说过的一个谎言,我们至今都没有变得真诚? [02:05.66]Oh fallen acorn, lost and alone
哎,落下的橡实,迷惘、孤单。 [02:11.97]Can you still be kissed by fire, give up your seed
你能否经受火焰的洗礼再次敞开自己的内心, [02:21.00]And spring up into a towering, mighty oak?
然后成长得挺拔、坚毅? [02:33.67]Thrown off kilter
均衡早就被破坏了。 [02:39.75]None of us would have thought
我们从未想到 [02:42.69]We'd be who we are now
我们竟会成为现在的我们。 [02:47.06]When we were still little
当我们年少轻狂的时候, [02:53.08]Eyes wide to possibility
我们披雨寻阳,试图一探人间。 [02:56.73]Who could have known
谁有曾料到 [03:01.97]That we'd witness such depravity
我们会经历这样的堕落