里约热内卢获得2016年奥运会举办权-英语听力mp3下载无损flac下载
里约热内卢获得2016年奥运会举办权-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.71]BBC News with Joe Macintosh.
Joe Macintosh为您播报BBC新闻 [00:03.78]The Brazilian city of Rio de Janeiro has been chosen to host the 2016 Olympic Games.
巴西城市里约热内卢被选为举办2016奥运会 [00:08.93]It'll be the first South American city to stage the event.
这将是南美洲首个举办城市 [00:12.03]Rio beat the Spanish capital Madrid in a final round of voting by the International Olympic Committee.
力拓在国际奥委会的最后一轮投票中击败西班牙首都马德里 [00:17.89]The bookmakers' favourite,
庄家的最爱 [00:18.76]the city of Chicago,
芝加哥市 [00:20.59]was eliminated in the first round,
在第一轮被淘汰 [00:22.13]and Tokyo in the second.
东京在第二 [00:24.93]A United Nations agency has responded to a week of natural disasters in Asia by saying the region must invest more in preventative measures.
联合国的一个机构已经回应了一周自然灾害的亚洲 说该地区必须投入更多的预防措施 [00:32.68]The International Strategy for Disaster Reduction said Asia was highly exposed with regular earthquakes combined and extreme weather conditions,
国际减灾战略表示亚洲面临频繁的地震和极端气候条件 [00:40.02]both of which are exacerbated by climate change and population growth.
这两者都是由于气候变化和人口增长而加剧的 [00:43.76]It said Asian countries should improve construction standards.
它表示亚洲国家应该提高建设标准 [00:47.23]This is the World News, from the BBC.
这是来自BBC的国际新闻
Joe Macintosh为您播报BBC新闻 [00:03.78]The Brazilian city of Rio de Janeiro has been chosen to host the 2016 Olympic Games.
巴西城市里约热内卢被选为举办2016奥运会 [00:08.93]It'll be the first South American city to stage the event.
这将是南美洲首个举办城市 [00:12.03]Rio beat the Spanish capital Madrid in a final round of voting by the International Olympic Committee.
力拓在国际奥委会的最后一轮投票中击败西班牙首都马德里 [00:17.89]The bookmakers' favourite,
庄家的最爱 [00:18.76]the city of Chicago,
芝加哥市 [00:20.59]was eliminated in the first round,
在第一轮被淘汰 [00:22.13]and Tokyo in the second.
东京在第二 [00:24.93]A United Nations agency has responded to a week of natural disasters in Asia by saying the region must invest more in preventative measures.
联合国的一个机构已经回应了一周自然灾害的亚洲 说该地区必须投入更多的预防措施 [00:32.68]The International Strategy for Disaster Reduction said Asia was highly exposed with regular earthquakes combined and extreme weather conditions,
国际减灾战略表示亚洲面临频繁的地震和极端气候条件 [00:40.02]both of which are exacerbated by climate change and population growth.
这两者都是由于气候变化和人口增长而加剧的 [00:43.76]It said Asian countries should improve construction standards.
它表示亚洲国家应该提高建设标准 [00:47.23]This is the World News, from the BBC.
这是来自BBC的国际新闻
里约热内卢获得2016年奥运会举办权-英语听力热门评论
这是多么错误的一个决定