一天内的四个时刻-英语听力mp3下载无损flac下载
一天内的四个时刻-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.29]Painter William Hogarth rejected artifice to create a new picture of London.
画家威廉·贺加斯用最真实的笔触,呈现出别具一格的伦敦。 [00:10.05]In a series of paintings from 1736 entitled Four Times Of The Day,
在他于1736年创作的《一天内的四个时刻》组图中, [00:15.53]Hogarth paints London as a divided city, where high society rubbed shoulders with London's chaotic grimy truths.
贺加斯将伦敦的阶级性呈现无遗,上等阶层的人们,同伦敦的混乱本质,共生共存。 [00:26.83]It begins on a freezing morning in Covent Garden.
画卷从柯芬园的一个寒冷清晨开始。 [00:33.90]An affluent lady makes her way to church past drunken revellers staggering home from the night before.
一名贵妇在去往教堂的路上,身边的醉汉整夜狂欢后蹒跚回家 [00:42.18]She is oblivious to the huddle of beggars and whores warming themselves by the fire.
她对一群在火边取暖的乞丐和妓 女熟视无睹。 [00:52.91]At noon, the notorious slum district of St Giles is a divided world.
中午时分,臭名昭著的圣伊莱斯贫民窟,恍若两个世界。 [01:01.10]On the left, a group of fashionable Huguenot immigrants pour out of the French church.
左边,一群穿着时髦的胡格诺派移民(胡格诺派:16至17世纪法国的新教徒)从法式教堂中涌出。 [01:08.84]On the other side of the street are a group of well fed but slovenly English peasants.
大街的另一边是一群饱暖无忧却又不修边幅的英国农民。 [01:15.14]The only thing that connects these two worlds is a dead cat that lies across the kerb.
这两个世界的唯一联系是,一只横躺在路缘上的死猫。 [01:18.91]
画家威廉·贺加斯用最真实的笔触,呈现出别具一格的伦敦。 [00:10.05]In a series of paintings from 1736 entitled Four Times Of The Day,
在他于1736年创作的《一天内的四个时刻》组图中, [00:15.53]Hogarth paints London as a divided city, where high society rubbed shoulders with London's chaotic grimy truths.
贺加斯将伦敦的阶级性呈现无遗,上等阶层的人们,同伦敦的混乱本质,共生共存。 [00:26.83]It begins on a freezing morning in Covent Garden.
画卷从柯芬园的一个寒冷清晨开始。 [00:33.90]An affluent lady makes her way to church past drunken revellers staggering home from the night before.
一名贵妇在去往教堂的路上,身边的醉汉整夜狂欢后蹒跚回家 [00:42.18]She is oblivious to the huddle of beggars and whores warming themselves by the fire.
她对一群在火边取暖的乞丐和妓 女熟视无睹。 [00:52.91]At noon, the notorious slum district of St Giles is a divided world.
中午时分,臭名昭著的圣伊莱斯贫民窟,恍若两个世界。 [01:01.10]On the left, a group of fashionable Huguenot immigrants pour out of the French church.
左边,一群穿着时髦的胡格诺派移民(胡格诺派:16至17世纪法国的新教徒)从法式教堂中涌出。 [01:08.84]On the other side of the street are a group of well fed but slovenly English peasants.
大街的另一边是一群饱暖无忧却又不修边幅的英国农民。 [01:15.14]The only thing that connects these two worlds is a dead cat that lies across the kerb.
这两个世界的唯一联系是,一只横躺在路缘上的死猫。 [01:18.91]
一天内的四个时刻-英语听力热门评论
完全听不懂 虽然我觉得语速挺慢的 发音挺清晰的 然而这并不妨碍我完全听不懂🌚
这个声音好像麦格教授的声音
拿个单词出来看几乎都看得懂,语速也没怎么飞,咋我还听不懂呢
artifice n.诡计,巧妙的方法 chaotic adj.混乱的 affluent adj.富裕的;n.富人,支流 huddle v.聚在一起;n.人群 notorious adj.声名狼藉的 slum n.贫民窟 sloven n.懒散的人,不修边幅的人 peasants n.农民 kerb n.路缘,马路牙子
我连看我都看不懂 为什么我要听这个东西来折磨自己🌚
可以早上洗漱吃早饭的时候放着 感觉自己特别高级!(不是