The Druid Ritual of Oak-Elvenkingmp3下载无损flac下载
The Druid Ritual of Oak-Elvenking在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:15.00]Autumn has arrived, leaves are gone, the sky's in flames
秋天来临,树叶飘散,天空披上金装 [00:18.99]A crimson red is brushing the valley brightest light
山谷中的阳光映衬着一抹深红 [00:22.50]I remember my Novembers, ancient rites throughout the fog
我还记得我经历过的十一月,在浓雾中的仪式 [00:26.51]A magic melancholia surrounded all the plains
广袤的平原笼罩着魔法的颜色 [00:30.30] [00:38.00]A manifest of winds, the forces of the Earth
风的呼啸,宣示大地的力量 [00:41.72]Darkness laid the curtain against the mighty oak
在神圣的橡树周围 黑暗布下帷幕 [00:45.24]Figures hooded in the shades in front of braziers aflame
火盆炽烈地燃烧 信徒在阴影中集结 [00:49.05]My childhood eyes have witnessed the ritual rebirth
我以我赤子的眼睛 见证古老的秘仪重生 [00:52.52] [00:53.12]A breeze from the sea came like mystery cries
来自海面的微风 仿佛神秘的呼唤 [00:56.90]The druids chant a strange lullaby
德鲁伊德教徒们唱出奇怪的歌谣 [01:00.62]The sparks from the flames reach the stars in the sky
火星扶摇直上 与繁星融为一体 [01:04.43]Are we are ready to die?
我们是否已为死亡做好准备? [01:08.67] [01:10.50]Forgive me Father for all that I have sinned,
“父亲啊,请宽恕我,所有犯下过的罪, [01:13.83]For all the times I tried to be a follower within
我愿一心一意加入,成为你的追随者, [01:18.01]Forgive me Mother, sweet Earth where I have lived
母亲啊,请原谅我,生养我的大地, [01:21.55]The Beauty I've mantled, the pureness of your kin
让我赞颂你的壮丽,你纯洁的族系。” [01:27.54] [02:10.38]We all hail the Moon gathering on its Sixth Day
在第六天的晚上 我们一起赞美月亮 [02:14.39]Turn every barren one fertile as our Mother
赞颂我们伟大的母亲 让贫瘠变成丰饶 [02:18.44]With Golden Sickles we raise eyes to the sky and pray
我们举起金色镰刀 望着天空发出颂祷 [02:22.08]Cure every poison and take care of all our Brothers
请治愈所有的毒 并钟爱我们的弟兄 [02:28.32] [02:42.95]Come and dance with us the dances of the witch
来吧 来和我们一起跳舞 这是女巫的舞步 [02:46.46]I dreamt the white druid's voice whispering the words
德鲁伊德教徒的声音长留在我梦中 [02:50.24]The mistletoe, the sickle, the big Valonia Oaks
榭寄生,镰刀,和伟大的大鳞栎 [02:53.91]From that day on my knowledge opened up to a new itch
从那天起我不再鼠目寸光 渴望着知识的荣光 [02:57.47] [02:58.01]A breeze from the sea came like mystery cries
来自海面的微风 仿佛神秘的呼唤 [03:01.72]The druids chant a strange lullaby
德鲁伊德教徒们唱出奇怪的歌谣 [03:05.43]The sparks from the flames reach the stars in the sky
火星扶摇直上 与繁星融为一体 [03:09.20]Are we are ready to die?
我们是否已为死亡做好准备? [03:13.50] [03:15.09]Forgive me Father for all that I have sinned,
“父亲啊,请宽恕我,所有犯下过的罪, [03:18.68]For all the times I tried to be a follower within
我愿一心一意加入,成为你的追随者, [03:22.87]Forgive me Mother, sweet Earth where I have lived
母亲啊,请原谅我,生养我的大地, [03:26.35]The Beauty I've mantled, the pureness of your kin
让我赞颂你的壮丽,你纯洁的族系。” [03:34.51]
秋天来临,树叶飘散,天空披上金装 [00:18.99]A crimson red is brushing the valley brightest light
山谷中的阳光映衬着一抹深红 [00:22.50]I remember my Novembers, ancient rites throughout the fog
我还记得我经历过的十一月,在浓雾中的仪式 [00:26.51]A magic melancholia surrounded all the plains
广袤的平原笼罩着魔法的颜色 [00:30.30] [00:38.00]A manifest of winds, the forces of the Earth
风的呼啸,宣示大地的力量 [00:41.72]Darkness laid the curtain against the mighty oak
在神圣的橡树周围 黑暗布下帷幕 [00:45.24]Figures hooded in the shades in front of braziers aflame
火盆炽烈地燃烧 信徒在阴影中集结 [00:49.05]My childhood eyes have witnessed the ritual rebirth
我以我赤子的眼睛 见证古老的秘仪重生 [00:52.52] [00:53.12]A breeze from the sea came like mystery cries
来自海面的微风 仿佛神秘的呼唤 [00:56.90]The druids chant a strange lullaby
德鲁伊德教徒们唱出奇怪的歌谣 [01:00.62]The sparks from the flames reach the stars in the sky
火星扶摇直上 与繁星融为一体 [01:04.43]Are we are ready to die?
我们是否已为死亡做好准备? [01:08.67] [01:10.50]Forgive me Father for all that I have sinned,
“父亲啊,请宽恕我,所有犯下过的罪, [01:13.83]For all the times I tried to be a follower within
我愿一心一意加入,成为你的追随者, [01:18.01]Forgive me Mother, sweet Earth where I have lived
母亲啊,请原谅我,生养我的大地, [01:21.55]The Beauty I've mantled, the pureness of your kin
让我赞颂你的壮丽,你纯洁的族系。” [01:27.54] [02:10.38]We all hail the Moon gathering on its Sixth Day
在第六天的晚上 我们一起赞美月亮 [02:14.39]Turn every barren one fertile as our Mother
赞颂我们伟大的母亲 让贫瘠变成丰饶 [02:18.44]With Golden Sickles we raise eyes to the sky and pray
我们举起金色镰刀 望着天空发出颂祷 [02:22.08]Cure every poison and take care of all our Brothers
请治愈所有的毒 并钟爱我们的弟兄 [02:28.32] [02:42.95]Come and dance with us the dances of the witch
来吧 来和我们一起跳舞 这是女巫的舞步 [02:46.46]I dreamt the white druid's voice whispering the words
德鲁伊德教徒的声音长留在我梦中 [02:50.24]The mistletoe, the sickle, the big Valonia Oaks
榭寄生,镰刀,和伟大的大鳞栎 [02:53.91]From that day on my knowledge opened up to a new itch
从那天起我不再鼠目寸光 渴望着知识的荣光 [02:57.47] [02:58.01]A breeze from the sea came like mystery cries
来自海面的微风 仿佛神秘的呼唤 [03:01.72]The druids chant a strange lullaby
德鲁伊德教徒们唱出奇怪的歌谣 [03:05.43]The sparks from the flames reach the stars in the sky
火星扶摇直上 与繁星融为一体 [03:09.20]Are we are ready to die?
我们是否已为死亡做好准备? [03:13.50] [03:15.09]Forgive me Father for all that I have sinned,
“父亲啊,请宽恕我,所有犯下过的罪, [03:18.68]For all the times I tried to be a follower within
我愿一心一意加入,成为你的追随者, [03:22.87]Forgive me Mother, sweet Earth where I have lived
母亲啊,请原谅我,生养我的大地, [03:26.35]The Beauty I've mantled, the pureness of your kin
让我赞颂你的壮丽,你纯洁的族系。” [03:34.51]