準備だ!バレンタイン-μ'smp3下载无损flac下载
準備だ!バレンタイン-μ's在线试听免费歌词下载
[00:00]準備だ!バレンタイン
准备吧!情人节 [00:07]授業終了のベル
下课铃声响起 [00:09]うん うん
嗯 嗯 [00:13]どうしたの 真姫ちゃん?
怎么了 真姬酱? [00:15]どこが体の調子が悪いんじゃない?
是不是身体哪里不舒服? [00:17]っえ?そうなの?
诶?是这样吗? [00:19]にこの推理たと 悪いのは 頭とか
根据妮可的推理 出问题的 大概是脑袋吧 [00:23]全ー然悪くないわよ 違うの!私は悩んでるの
才—没有不舒服呢 不是啦!我是在烦恼 [00:28]悩んでる?
烦恼? [00:30]そうよ!ゲリラライブの衣装
对呀!游击演唱会的服装 [00:33]どんな感じにしたらいいか
到底该设计成什么风格才好 [00:36]これまでに使った衣装とか見てるけど いいアイディアが中々出なくて
虽然看了之前用过的服装 但总是想不出好点子 [00:40]大変だね 頑張れ真姫ちゃん!
真辛苦呢 加油啊真姬酱! [00:43]って あなた達も頑張りなさいよ
话说 你们也该认真帮忙吧 [00:45]同じ衣装係でしょう?
不都是服装组的成员吗? [00:47]簡単だよ バレンタインに着る衣装なんだから
很简单啦 既然是情人节穿的服装 [00:52]にこたちの愛を込めればいいんだよ?
只要倾注妮可她们的爱意就行了吧? [00:56]っあ…愛を込める?
啊…倾注爱意? [00:58]そそそんな 恥ずかしいよ 愛を込めちゃうなんて
突突然说这种 太羞人了啦 说什么倾注爱意 [01:02]いやいや どんな想像してるの?ことりちゃん!
不不 小鸟你究竟在想象什么啊! [01:06]がらら
哗啦 [01:07]たっだいま!
我们回来啦! [01:09]ただいま…
回来了… [01:10]あ 凛ちゃん 花陽ちん お帰り!
啊 凛酱 花阳亲 欢迎回来! [01:14]買い出しご苦労様
采购辛苦啦 [01:15]ちゃんと買って来た?チョコの材料
巧克力材料都买齐了吗? [01:18]えっと それは…
那个… [01:21]勿論だって とりあえず 色々買って来たよ
当然啦 总之 各种都买了一些 [01:24]とりあえず?んなんだか信用できないわね
总之?听起来完全不可靠呢 [01:29]私がちゃんと確かめて…
让我仔细检查… [01:32]っこ これは?
这 这是什么? [01:34]どうしたの 真姫ちゃん
怎么了真姬酱 [01:35]どうしたのじゃないわよ どうしたのじゃ
才不是怎么了的问题 这算什么啊 [01:37]これって何?なんてチョコの材料を買いに行ったのに餡子を買ってくるのよ!
明明说是去买巧克力材料 为什么买回豆沙馅啊! [01:43]使えるかなあって
说不定能用上呢 [01:44]使えないわよ!
根本用不上啦! [01:46]は でも 和風と洋風の組み合わせって 結構美味しいかも…
但但是 和风与洋风的组合 说不定意外美味… [01:51]却下 私達は色物じゃなくて正統派バレンタインチョコで勝負するんだから
驳回 我们可是要用正统派情人节巧克力决胜负的 [01:56]ええ?正統派?色物の真姫ちゃんが凄い?
诶?正统派?标新立异的真姬酱居然说这种话? [02:01]当然でしょう いつも色物の私が って誰が色物のよ!
这不是理所当然吗 等等谁说我是标新立异派啊! [02:06]ま 真姫ちゃん 怒らないで
嘛 真姬酱别生气啦 [02:10]全く これと言うのも凛がちゃんとしたものを買ってこないのが悪いのよ
真是的 说到底都怪凛没买对材料 [02:15]他はちゃんとしてるんでしょうね 他は
其他应该没问题吧 其他的 [02:20]う これは…
呃 这个是… [02:23]国産丸大豆100パーセント
国产纯大豆100% [02:25]醤油 醤油でしょうこれは
酱油 这是酱油对吧 [02:28]なんてチョコの材料の買い出しに行って醤油を買ってくるのよ
为什么去买巧克力材料会带回酱油啊 [02:32]使えるかなあって
说不定能用上呢 [02:34]は チョコの隠し味で?カレーにも醤油とか入れるし
哈 当巧克力的秘制调料?咖喱里不也加酱油吗 [02:38]何言ってるのよことり!ダメダメダメ!却下
小鸟你在说什么啊!不行不行绝对不行!驳回 [02:42]ええ?
诶诶? [02:44]はああ 嫌な予感がするわ 他にもまたおかし(okashi)なものが…
啊啊 有种不祥的预感 该不会还有其他奇怪的东西… [02:50]おかし(okashi)なんだけに?
因为是零食(okashi)所以奇怪(okashi)? [02:51]そう言うものじゃなくて
不是这种谐音梗啦 [02:52]いや お菓子(okashi)だからおかし(okashi)なものだって
但零食(okashi)就是会让人变奇怪(okashi)嘛 [02:56]真姫ちゃん寒い
真姬酱好冷 [02:58]ダメだよにこちゃん 真姫ちゃん頑張って考えたんだから
别这样妮可酱 真姬酱很努力在想了 [03:02]考えてないわよ!
才没有在想啦! [03:04]ま 真姫ちゃん 怒らないで それだからって
嘛 真姬酱别生气 话说回来 [03:08]滑ってない!もう 邪魔しないで 私は買って来た物の確認を
一点都不好笑!别打扰我 我要确认买回来的东西 [03:14]ここ これは
这 这个 [03:16]いや なにそれ 生臭い?
喂 这是什么 腥味好重? [03:20]そりゃそうだよ 生だもん 生のイカだもん
当然啦 因为是生的嘛 新鲜乌贼哦 [03:24]な 生のイカなんかチョコに入れるわけないでしょう?
谁会把生乌贼放进巧克力啊! [03:27]違う違う イカじゃなくてイカの墨だって
不对不对 不是乌贼是乌贼墨啦 [03:31]はあ イカ墨パスタってあるし
乌贼墨意面不是挺常见吗 [03:34]ことり!パスタじゃなくてこれはチョコなの
小鸟!这是巧克力不是意面啊 [03:37]っそ そんなに怒らなくても
用用不着这么生气吧 [03:39]なんなんのよこれ どうしてこんなことなってるのよ
到底怎么回事 为什么会变成这样 [03:43]だって 知らなかったから
因为 我不太懂这些 [03:46]知らなかったってなにを?
不懂是指什么? [03:48]手作りチョコでしょう?だから チョコの原料を探してたの
不是手工巧克力吗?所以我在找巧克力原料 [03:52]チョコの 原料を?
巧 巧克力原料? [03:54]っあ カカオだってことは知ってるよ でもどんなお店にも売ってなくて
可可豆我还是知道的啦 但所有商店都买不到 [03:59]まあ 確かに売ってないよね
确实一般商店没有呢 [04:01]だから凛 他の物でチョコの材料にならないかなあっと思って
所以凛就想 有没有其他东西能代替巧克力原料 [04:05]それで買ってきたんだよ
这些就是按这个思路买的 [04:08]イカ墨を?
乌贼墨? [04:09]はあ もうほんっと切れるわ
啊啊啊真的要气死了 [04:13]手作りチョコって言ったって原料から作る訳ないでしょう?
说是手工巧克力 也不是从原料开始做啊 [04:18]普通に売ってるチョコを溶かして それで作るのよ
通常是把现成的巧克力融化再塑形啦 [04:21]っえ それって手作りって言えるの?
诶 这样也算手工吗? [04:26]それは いっいいのよそれで
这 这样就行啦 [04:28]って言うか花陽ちん なんて花陽ちんが付いててこんな事なるのよ?
话说花阳亲 为什么连你跟着去还会变成这样? [04:32]私 店に入れなくて
我根本没法进商店 [04:36]はあ?
哈啊? [04:37]だって お菓子屋さんに入ったら 美味しそうなお菓子が一杯あるでしょう?
因为 甜品店里全是诱人的点心对吧? [04:42]それを見ったら食べたくなちゃうかもしれないし
看到的话可能会忍不住想吃 [04:45]でも 今ダイエット中だから食べれないし
但现在是减肥期间不能吃 [04:48]けど 食べたくなっちゃうかもしれないし
可是又好想吃 [04:52]うううううう
呜呜呜呜 [04:54]うちょ ちょっと…
稍 稍等一下… [04:57]がららら
哗啦啦 [04:58]ただいま
我回来了 [05:00]ただいま戻りました
我们回来了 [05:01]聞いてよ穂乃果 海未ちゃん
听我说穗乃果 海未 [05:04]凛も花陽ちんも全然ダメで
凛和花阳亲完全靠不住 [05:07]っそ そう言えば
对 说起来 [05:08]穂乃果ちゃん達はライブをやれそうな場所を探しに行ったんだよね
穗乃果你们是去找适合演出的场地吧 [05:12]どうだった?
怎么样? [05:13]それがね すごく良いどこ見つけたんだ
找到个超棒的地方哦 [05:16]おううう
噢噢 [05:17]どんなどこ?すごく良いどこって?
什么地方?超棒是指? [05:20]あのね 人が沢山いるの
那里人超多的 [05:23]おううううう
噢噢噢 [05:25]まあ 最低条件よね 誰も見てくれないとか 問題外だもん
至少观众数量达标了呢 没人看可不行 [05:30]それから お店も沢山あって すごく賑やかなの
而且店铺林立 超级热闹 [05:34]おううううう
噢噢噢 [05:36]いいじゃない お洒落のショップの前でライブなんて
不错嘛 在时尚店铺前开演唱会 [05:39]それからそれから 夜になるとみんな明るいの
还有还有 入夜后灯火通明 [05:43]おう…おううう…夜になると?
等…等等…入夜后? [05:47]っえ 夜限定?
难难道是夜间限定? [05:50]薄暗くて 道が狭くて あと電車の音がすごーし煩がったりするけど
虽然有点昏暗 道路狭窄 电车声音有点吵 [05:56]でもすごっく素敵な
但超级有感觉的 [05:57]ちちょっとちょっと
等等等等 [05:59]暗い?狭い?電車の音?
昏暗?狭窄?电车噪音? [06:03]へええ なんなのそこ?一体何処なの?
诶诶 这什么地方啊? [06:07]直ぐ近くだよ 神田駅のガード下
就在附近啦 神田站的高架桥下 [06:10]いやいやいや そんなどこでライブ出来る訳ばいじゃない
不不不 这种地方怎么能开演唱会 [06:14]にこたち アイドルなんだよ
妮可她们可是偶像啊 [06:18]そうですよね 私ももっと落ち着いたどころの方がいいと思うんです
就是说啊 我觉得更稳重的场所比较好 [06:23]両国の国技館とか
比如两国国技馆 [06:25:00]力士か?
相扑力士吗? [06:25:50]がららら
哗啦啦 [06:27]なに騒いてるの? ちゃんと準備を進めてる?
吵什么呢?准备进展如何? [06:30]はあ 絵里ちゃん!
啊 绘里! [06:31]うわあああ 綺麗なリボン
哇啊啊 好漂亮的丝带 [06:35]そっか 絵里ちゃんラッピングの係だもんね
对哦 绘里负责包装呢 [06:38]はあ 真面なのは絵里だけね
哈 靠谱的只有绘里呢 [06:41]がららら
哗啦啦 [06:43]ただいま
我回来啦 [06:44]希ちゃん
希酱 [06:45]希ちゃんは確かラッピングの っえ?
希酱应该是负责…诶? [06:49]ちょっ 一杯持ってる それって何よ?
这 这么多?都是什么啊? [06:53]何って お札?
什么?符纸? [06:55]お札?
符纸? [06:56]色んな神社行って貰って来たんだよ
跑遍各大神社求来的哦 [06:59]まあ これだけあれば足りるよね
有这些应该够用了吧 [07:01]たた 足りるって何に足りさせるつもりなのよ?
够 够用什么啊? [07:03]だから これでバレンタインのチョコをラッピング
用来包装情人节巧克力呀 [07:09]うう…たた祟りがあるわよそんな物
呜…会招来厄运的啦 [07:11]ふふふ チョコにパワーを込めろうって行ったのはみんなやん
呵呵呵 不是说要给巧克力注入能量吗 [07:18]だから これでたっぷりパワーをー
所以用这些来充分注入— [07:21]ああああああーー
啊啊啊啊— [07:24]鉢はそっちにあたれ
钵该往那边敲 [07:26]全然分からん
完全搞不懂 [07:29]は は あ バレンタインって大変だね 絵里ちゃん
哈 哈 情人节好辛苦啊 绘里 [07:34]此処だけ特別大変なんだと思うわ…
只有我们这里特别混乱呢… [07:38]はあああ
啊啊啊
准备吧!情人节 [00:07]授業終了のベル
下课铃声响起 [00:09]うん うん
嗯 嗯 [00:13]どうしたの 真姫ちゃん?
怎么了 真姬酱? [00:15]どこが体の調子が悪いんじゃない?
是不是身体哪里不舒服? [00:17]っえ?そうなの?
诶?是这样吗? [00:19]にこの推理たと 悪いのは 頭とか
根据妮可的推理 出问题的 大概是脑袋吧 [00:23]全ー然悪くないわよ 違うの!私は悩んでるの
才—没有不舒服呢 不是啦!我是在烦恼 [00:28]悩んでる?
烦恼? [00:30]そうよ!ゲリラライブの衣装
对呀!游击演唱会的服装 [00:33]どんな感じにしたらいいか
到底该设计成什么风格才好 [00:36]これまでに使った衣装とか見てるけど いいアイディアが中々出なくて
虽然看了之前用过的服装 但总是想不出好点子 [00:40]大変だね 頑張れ真姫ちゃん!
真辛苦呢 加油啊真姬酱! [00:43]って あなた達も頑張りなさいよ
话说 你们也该认真帮忙吧 [00:45]同じ衣装係でしょう?
不都是服装组的成员吗? [00:47]簡単だよ バレンタインに着る衣装なんだから
很简单啦 既然是情人节穿的服装 [00:52]にこたちの愛を込めればいいんだよ?
只要倾注妮可她们的爱意就行了吧? [00:56]っあ…愛を込める?
啊…倾注爱意? [00:58]そそそんな 恥ずかしいよ 愛を込めちゃうなんて
突突然说这种 太羞人了啦 说什么倾注爱意 [01:02]いやいや どんな想像してるの?ことりちゃん!
不不 小鸟你究竟在想象什么啊! [01:06]がらら
哗啦 [01:07]たっだいま!
我们回来啦! [01:09]ただいま…
回来了… [01:10]あ 凛ちゃん 花陽ちん お帰り!
啊 凛酱 花阳亲 欢迎回来! [01:14]買い出しご苦労様
采购辛苦啦 [01:15]ちゃんと買って来た?チョコの材料
巧克力材料都买齐了吗? [01:18]えっと それは…
那个… [01:21]勿論だって とりあえず 色々買って来たよ
当然啦 总之 各种都买了一些 [01:24]とりあえず?んなんだか信用できないわね
总之?听起来完全不可靠呢 [01:29]私がちゃんと確かめて…
让我仔细检查… [01:32]っこ これは?
这 这是什么? [01:34]どうしたの 真姫ちゃん
怎么了真姬酱 [01:35]どうしたのじゃないわよ どうしたのじゃ
才不是怎么了的问题 这算什么啊 [01:37]これって何?なんてチョコの材料を買いに行ったのに餡子を買ってくるのよ!
明明说是去买巧克力材料 为什么买回豆沙馅啊! [01:43]使えるかなあって
说不定能用上呢 [01:44]使えないわよ!
根本用不上啦! [01:46]は でも 和風と洋風の組み合わせって 結構美味しいかも…
但但是 和风与洋风的组合 说不定意外美味… [01:51]却下 私達は色物じゃなくて正統派バレンタインチョコで勝負するんだから
驳回 我们可是要用正统派情人节巧克力决胜负的 [01:56]ええ?正統派?色物の真姫ちゃんが凄い?
诶?正统派?标新立异的真姬酱居然说这种话? [02:01]当然でしょう いつも色物の私が って誰が色物のよ!
这不是理所当然吗 等等谁说我是标新立异派啊! [02:06]ま 真姫ちゃん 怒らないで
嘛 真姬酱别生气啦 [02:10]全く これと言うのも凛がちゃんとしたものを買ってこないのが悪いのよ
真是的 说到底都怪凛没买对材料 [02:15]他はちゃんとしてるんでしょうね 他は
其他应该没问题吧 其他的 [02:20]う これは…
呃 这个是… [02:23]国産丸大豆100パーセント
国产纯大豆100% [02:25]醤油 醤油でしょうこれは
酱油 这是酱油对吧 [02:28]なんてチョコの材料の買い出しに行って醤油を買ってくるのよ
为什么去买巧克力材料会带回酱油啊 [02:32]使えるかなあって
说不定能用上呢 [02:34]は チョコの隠し味で?カレーにも醤油とか入れるし
哈 当巧克力的秘制调料?咖喱里不也加酱油吗 [02:38]何言ってるのよことり!ダメダメダメ!却下
小鸟你在说什么啊!不行不行绝对不行!驳回 [02:42]ええ?
诶诶? [02:44]はああ 嫌な予感がするわ 他にもまたおかし(okashi)なものが…
啊啊 有种不祥的预感 该不会还有其他奇怪的东西… [02:50]おかし(okashi)なんだけに?
因为是零食(okashi)所以奇怪(okashi)? [02:51]そう言うものじゃなくて
不是这种谐音梗啦 [02:52]いや お菓子(okashi)だからおかし(okashi)なものだって
但零食(okashi)就是会让人变奇怪(okashi)嘛 [02:56]真姫ちゃん寒い
真姬酱好冷 [02:58]ダメだよにこちゃん 真姫ちゃん頑張って考えたんだから
别这样妮可酱 真姬酱很努力在想了 [03:02]考えてないわよ!
才没有在想啦! [03:04]ま 真姫ちゃん 怒らないで それだからって
嘛 真姬酱别生气 话说回来 [03:08]滑ってない!もう 邪魔しないで 私は買って来た物の確認を
一点都不好笑!别打扰我 我要确认买回来的东西 [03:14]ここ これは
这 这个 [03:16]いや なにそれ 生臭い?
喂 这是什么 腥味好重? [03:20]そりゃそうだよ 生だもん 生のイカだもん
当然啦 因为是生的嘛 新鲜乌贼哦 [03:24]な 生のイカなんかチョコに入れるわけないでしょう?
谁会把生乌贼放进巧克力啊! [03:27]違う違う イカじゃなくてイカの墨だって
不对不对 不是乌贼是乌贼墨啦 [03:31]はあ イカ墨パスタってあるし
乌贼墨意面不是挺常见吗 [03:34]ことり!パスタじゃなくてこれはチョコなの
小鸟!这是巧克力不是意面啊 [03:37]っそ そんなに怒らなくても
用用不着这么生气吧 [03:39]なんなんのよこれ どうしてこんなことなってるのよ
到底怎么回事 为什么会变成这样 [03:43]だって 知らなかったから
因为 我不太懂这些 [03:46]知らなかったってなにを?
不懂是指什么? [03:48]手作りチョコでしょう?だから チョコの原料を探してたの
不是手工巧克力吗?所以我在找巧克力原料 [03:52]チョコの 原料を?
巧 巧克力原料? [03:54]っあ カカオだってことは知ってるよ でもどんなお店にも売ってなくて
可可豆我还是知道的啦 但所有商店都买不到 [03:59]まあ 確かに売ってないよね
确实一般商店没有呢 [04:01]だから凛 他の物でチョコの材料にならないかなあっと思って
所以凛就想 有没有其他东西能代替巧克力原料 [04:05]それで買ってきたんだよ
这些就是按这个思路买的 [04:08]イカ墨を?
乌贼墨? [04:09]はあ もうほんっと切れるわ
啊啊啊真的要气死了 [04:13]手作りチョコって言ったって原料から作る訳ないでしょう?
说是手工巧克力 也不是从原料开始做啊 [04:18]普通に売ってるチョコを溶かして それで作るのよ
通常是把现成的巧克力融化再塑形啦 [04:21]っえ それって手作りって言えるの?
诶 这样也算手工吗? [04:26]それは いっいいのよそれで
这 这样就行啦 [04:28]って言うか花陽ちん なんて花陽ちんが付いててこんな事なるのよ?
话说花阳亲 为什么连你跟着去还会变成这样? [04:32]私 店に入れなくて
我根本没法进商店 [04:36]はあ?
哈啊? [04:37]だって お菓子屋さんに入ったら 美味しそうなお菓子が一杯あるでしょう?
因为 甜品店里全是诱人的点心对吧? [04:42]それを見ったら食べたくなちゃうかもしれないし
看到的话可能会忍不住想吃 [04:45]でも 今ダイエット中だから食べれないし
但现在是减肥期间不能吃 [04:48]けど 食べたくなっちゃうかもしれないし
可是又好想吃 [04:52]うううううう
呜呜呜呜 [04:54]うちょ ちょっと…
稍 稍等一下… [04:57]がららら
哗啦啦 [04:58]ただいま
我回来了 [05:00]ただいま戻りました
我们回来了 [05:01]聞いてよ穂乃果 海未ちゃん
听我说穗乃果 海未 [05:04]凛も花陽ちんも全然ダメで
凛和花阳亲完全靠不住 [05:07]っそ そう言えば
对 说起来 [05:08]穂乃果ちゃん達はライブをやれそうな場所を探しに行ったんだよね
穗乃果你们是去找适合演出的场地吧 [05:12]どうだった?
怎么样? [05:13]それがね すごく良いどこ見つけたんだ
找到个超棒的地方哦 [05:16]おううう
噢噢 [05:17]どんなどこ?すごく良いどこって?
什么地方?超棒是指? [05:20]あのね 人が沢山いるの
那里人超多的 [05:23]おううううう
噢噢噢 [05:25]まあ 最低条件よね 誰も見てくれないとか 問題外だもん
至少观众数量达标了呢 没人看可不行 [05:30]それから お店も沢山あって すごく賑やかなの
而且店铺林立 超级热闹 [05:34]おううううう
噢噢噢 [05:36]いいじゃない お洒落のショップの前でライブなんて
不错嘛 在时尚店铺前开演唱会 [05:39]それからそれから 夜になるとみんな明るいの
还有还有 入夜后灯火通明 [05:43]おう…おううう…夜になると?
等…等等…入夜后? [05:47]っえ 夜限定?
难难道是夜间限定? [05:50]薄暗くて 道が狭くて あと電車の音がすごーし煩がったりするけど
虽然有点昏暗 道路狭窄 电车声音有点吵 [05:56]でもすごっく素敵な
但超级有感觉的 [05:57]ちちょっとちょっと
等等等等 [05:59]暗い?狭い?電車の音?
昏暗?狭窄?电车噪音? [06:03]へええ なんなのそこ?一体何処なの?
诶诶 这什么地方啊? [06:07]直ぐ近くだよ 神田駅のガード下
就在附近啦 神田站的高架桥下 [06:10]いやいやいや そんなどこでライブ出来る訳ばいじゃない
不不不 这种地方怎么能开演唱会 [06:14]にこたち アイドルなんだよ
妮可她们可是偶像啊 [06:18]そうですよね 私ももっと落ち着いたどころの方がいいと思うんです
就是说啊 我觉得更稳重的场所比较好 [06:23]両国の国技館とか
比如两国国技馆 [06:25:00]力士か?
相扑力士吗? [06:25:50]がららら
哗啦啦 [06:27]なに騒いてるの? ちゃんと準備を進めてる?
吵什么呢?准备进展如何? [06:30]はあ 絵里ちゃん!
啊 绘里! [06:31]うわあああ 綺麗なリボン
哇啊啊 好漂亮的丝带 [06:35]そっか 絵里ちゃんラッピングの係だもんね
对哦 绘里负责包装呢 [06:38]はあ 真面なのは絵里だけね
哈 靠谱的只有绘里呢 [06:41]がららら
哗啦啦 [06:43]ただいま
我回来啦 [06:44]希ちゃん
希酱 [06:45]希ちゃんは確かラッピングの っえ?
希酱应该是负责…诶? [06:49]ちょっ 一杯持ってる それって何よ?
这 这么多?都是什么啊? [06:53]何って お札?
什么?符纸? [06:55]お札?
符纸? [06:56]色んな神社行って貰って来たんだよ
跑遍各大神社求来的哦 [06:59]まあ これだけあれば足りるよね
有这些应该够用了吧 [07:01]たた 足りるって何に足りさせるつもりなのよ?
够 够用什么啊? [07:03]だから これでバレンタインのチョコをラッピング
用来包装情人节巧克力呀 [07:09]うう…たた祟りがあるわよそんな物
呜…会招来厄运的啦 [07:11]ふふふ チョコにパワーを込めろうって行ったのはみんなやん
呵呵呵 不是说要给巧克力注入能量吗 [07:18]だから これでたっぷりパワーをー
所以用这些来充分注入— [07:21]ああああああーー
啊啊啊啊— [07:24]鉢はそっちにあたれ
钵该往那边敲 [07:26]全然分からん
完全搞不懂 [07:29]は は あ バレンタインって大変だね 絵里ちゃん
哈 哈 情人节好辛苦啊 绘里 [07:34]此処だけ特別大変なんだと思うわ…
只有我们这里特别混乱呢… [07:38]はあああ
啊啊啊