Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves)-Laura Fygimp3下载无损flac下载
Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves)-Laura Fygi在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : KOSMA, JOSEPH/PREVERT, JACQUES
[00:00.890]The falling leaves drift by the window
秋叶萧萧曳窗前 [00:13.160]The autumn leaves of red and gold
似戴脂红似染金 [00:24.490]I see your lips, the summer kisses
吾见柔唇如落霞,仲夏之吻印于心 [00:35.820]The sun-burned hands I need to hold
君手苍桑如日曝,汝心愿求执此生 [00:47.380]Since you went away the days grow long
自君飘然随风去,一日更若三秋长 [00:57.500]And soon I'll hear old winters song
秋色褪去冬将临,怎堪旧曲吐寒凉 [01:09.310]But I miss you most of all my darling
思念缕缕斩不断 [01:20.620]When autumn leaves start to fall
此情更乱叶落时 [01:29.310] [02:16.790]Since you went away the days grow long
自君飘然随风去,一日更若三秋长 [02:26.730]And soon I'll hear old winters song
秋色褪去冬将临,怎堪旧曲吐寒凉 [02:38.820]But I miss you most of all my darling
情思缕缕斩不断 [02:53.790]When autumn leaves start to fall
此情更乱叶落时 [03:05.739]
秋叶萧萧曳窗前 [00:13.160]The autumn leaves of red and gold
似戴脂红似染金 [00:24.490]I see your lips, the summer kisses
吾见柔唇如落霞,仲夏之吻印于心 [00:35.820]The sun-burned hands I need to hold
君手苍桑如日曝,汝心愿求执此生 [00:47.380]Since you went away the days grow long
自君飘然随风去,一日更若三秋长 [00:57.500]And soon I'll hear old winters song
秋色褪去冬将临,怎堪旧曲吐寒凉 [01:09.310]But I miss you most of all my darling
思念缕缕斩不断 [01:20.620]When autumn leaves start to fall
此情更乱叶落时 [01:29.310] [02:16.790]Since you went away the days grow long
自君飘然随风去,一日更若三秋长 [02:26.730]And soon I'll hear old winters song
秋色褪去冬将临,怎堪旧曲吐寒凉 [02:38.820]But I miss you most of all my darling
情思缕缕斩不断 [02:53.790]When autumn leaves start to fall
此情更乱叶落时 [03:05.739]
Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves)-Laura Fygi热门评论
翻译讲究信达雅,这翻译只能看出自以为的“雅”[汗]
幸亏我听过这首歌的很多版本,也听过Laura 唱的另一版本,不然还真不知道这首有点伤感的爵士和我国博大精神的诗文有什么关系!这翻译若单独成篇还是不错的,可是这是歌曲翻译啊,有英文的原意有女声的表达,翻译起码要意境统一,信达雅,忠于原文的"信"在哪?
So撩!...ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ 💖 ℒℴѵℯ
我一句一句看的翻译明明明明很好好吧,根本没有违背本意,只是稍作润色,而且有的句子翻译很惊艳啊。。反正我服。
聆听! 好听! 💖💟💕💓💗💘