As Death Did Us Part-Natasha Lunamp3下载无损flac下载
As Death Did Us Part-Natasha Luna在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Natasha Luna Málaga
[00:16.93]May I drop these thoughts to exscind the wanness?
我是否能够放弃想法以摆脱空虚 [00:24.17]Of a life that couldn't lie no more
这种无法容纳更多谎言的虚无? [00:31.26]How you fade away announcing silence
你怎可以这样消失,宣告静默 [00:38.35]And a great scorn to solve the enigma
以及对解决迷题的轻蔑 [00:45.56]I have lost my thirst to undress her
我已经失去了褪去她衣物的欲望 [00:52.58]And my sick ambition to awake her rage
也失去了煽动她愤怒的病态渴望 [00:59.81]But now I promise
但现在我许诺 [01:01.10]I'll get rid of my mourning for sense
我将摆脱我的悲哀 [01:06.17]And enjoy and lead the war started on a healthier age
并纵情享受,引领这始于更健康年代的斗争 [01:27.88]Whether life has sense or just a dirty trick to obsess you
不管生活是否有意义或只是一个迷住你的卑鄙伎俩 [01:35.11]You cannot deny the colors and the sounds
你都无法否认色彩与音律 [01:42.19]Let's ignore the joy and drive ourselves to glory
让我们无视掉欢愉,步向荣耀 [01:49.29]Or at least to shred the murmurs of complain...
或者至少撕碎抱怨的低语 [01:56.50]Chase them, blow them
追赶它们,驱逐它们 [02:00.2]Kick them all away
将它们全部踢开 [02:03.57]Break them, throw them
击碎它们,扔走它们 [02:07.13]I can't seem to find the way...
我似乎找不到路了…
我是否能够放弃想法以摆脱空虚 [00:24.17]Of a life that couldn't lie no more
这种无法容纳更多谎言的虚无? [00:31.26]How you fade away announcing silence
你怎可以这样消失,宣告静默 [00:38.35]And a great scorn to solve the enigma
以及对解决迷题的轻蔑 [00:45.56]I have lost my thirst to undress her
我已经失去了褪去她衣物的欲望 [00:52.58]And my sick ambition to awake her rage
也失去了煽动她愤怒的病态渴望 [00:59.81]But now I promise
但现在我许诺 [01:01.10]I'll get rid of my mourning for sense
我将摆脱我的悲哀 [01:06.17]And enjoy and lead the war started on a healthier age
并纵情享受,引领这始于更健康年代的斗争 [01:27.88]Whether life has sense or just a dirty trick to obsess you
不管生活是否有意义或只是一个迷住你的卑鄙伎俩 [01:35.11]You cannot deny the colors and the sounds
你都无法否认色彩与音律 [01:42.19]Let's ignore the joy and drive ourselves to glory
让我们无视掉欢愉,步向荣耀 [01:49.29]Or at least to shred the murmurs of complain...
或者至少撕碎抱怨的低语 [01:56.50]Chase them, blow them
追赶它们,驱逐它们 [02:00.2]Kick them all away
将它们全部踢开 [02:03.57]Break them, throw them
击碎它们,扔走它们 [02:07.13]I can't seem to find the way...
我似乎找不到路了…