Intro:die Ballade der Loreley-Bloody Woodsmp3下载无损flac下载
Intro:die Ballade der Loreley-Bloody Woods在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bloody Woods
[00:00.13] 作曲 : Bloody Woods
[00:00.27]Intro
[00:00.53]——die Ballade der Loreley
开篇:萝蕾莱歌谣 [00:01.25]
词:Clemens Brentano [00:01.52]
曲:Chenbiao [00:01.95]Zu bacherach am Rheine
莱茵河畔兰溪镇 [00:05.39]wohnt eine Zauberin,
有一魔女居住 [00:08.52]die war so schön und feine
彼那般美艳精致 [00:11.10]und riss viel Herzen hin.
掳走痴心无数 [00:15.51]Sie machte viel zu schanden,
儿男团团拥簇 [00:18.30]der Männer rings umher.
纷纷殒命她手 [00:21.52]Aus ihren Liebesbanden,
为她爱索束缚 [00:24.10]ar keine Rettung mehr.
便无任何拯救 [00:25.51] [00:28.96]Der Bischof liess sie laden,
主教将她传唤 [00:32.02]vor Geistliche Gewalt,
领受神权裁判 [00:35.17]doch musst er sie begnaden,
却定要宽宥于她 [00:38.28]so schön war ihr Gestalt.
因她身姿美艳 [00:40.19] [00:43.16]Er sprach zu ihr gerühret:
他对她说,语带情恸: [00:46.20]Du schöne Loreley.
你这美丽的萝蕾莱 [00:49.36]Wer hat dich den verführet
是谁把你诱惑 [00:52.52]zu böser Zauberei?
到魔法的邪路上来? [00:55.24] [00:56.55]Mein Schatz hat mich betrogen,
心上人,把我欺 [00:59.53]hat sich von mir gewandt.
掉转身,弃我去 [01:02.47]ist fort von hier gezogen,
离此处,远远的 [01:05.03]dort in ein fremdes Land.
去向那,陌生地 [01:07.66] [01:09.46]Drum lasst mein Recht mich finden.
请让我享有我的权利 [01:12.68]Mich sterben wie ein Christ.
像个信徒那般死去 [01:16.26]Denn alles muss verschwinden,
他若不在身边 [01:18.87]wenn er nicht bei mir ist.
一切皆无意义 [01:21.15] [01:23.02]Der Bischof lies drei Ritter holen.
主教唤来骑士三人 [01:25.77]Bringt sie ins Kloster hin.
将她带去修道院 [01:29.91]Geh Lore, -- Gott befohlen,
去吧,罗蕾,愿主保佑 [01:32.94]Sei dein betrübter Sinn.
你黯然的心绪 [01:37.16]Zum Kloster nun sie ritten,
三位骑士一齐 [01:40.49]der Maenner alle drei
策马向修道院 [01:44.33]und traurig in der Mitten
美丽的罗蕾莱 [01:47.36]die schoene Loreley.
悲伤地身处其间 [01:48.87] [01:51.36]Oh Ritter, lasst mich gehen,
哦骑士,让我登上 [01:55.34]auf diesen Felsen gross.
登上那块巨岩 [01:58.30]Ich will noch einmal sehen,
我想再看一看 [02:00.24]nach meines Liebsten Floss.
我心爱之人的浮船 [02:02.73] [02:04.69]Oh sehet nur, da gehet
请看啊,莱茵河上 [02:07.44]ein Schifflein auf dem Rhein.
行来一只小船 [02:10.75]Der in dem Schifflein stehet,
那站在船只上的啊 [02:13.30]das könnt mein Liebster sein.
许是我那最爱之人 [02:15.01] [02:16.69]Mein Herz wird mir so munter,
我心中多么喜悦啊 [02:19.12]es muss mein Liebster sein.
那定是我的最爱之人 [02:22.44]Da lehnt sie sich hinunter
便即倾身向下 [02:24.97]und stürzet in den Rhein.
投入河水莱茵 [02:27.78] [02:38.98]
开篇:萝蕾莱歌谣 [00:01.25]
词:Clemens Brentano [00:01.52]
曲:Chenbiao [00:01.95]Zu bacherach am Rheine
莱茵河畔兰溪镇 [00:05.39]wohnt eine Zauberin,
有一魔女居住 [00:08.52]die war so schön und feine
彼那般美艳精致 [00:11.10]und riss viel Herzen hin.
掳走痴心无数 [00:15.51]Sie machte viel zu schanden,
儿男团团拥簇 [00:18.30]der Männer rings umher.
纷纷殒命她手 [00:21.52]Aus ihren Liebesbanden,
为她爱索束缚 [00:24.10]ar keine Rettung mehr.
便无任何拯救 [00:25.51] [00:28.96]Der Bischof liess sie laden,
主教将她传唤 [00:32.02]vor Geistliche Gewalt,
领受神权裁判 [00:35.17]doch musst er sie begnaden,
却定要宽宥于她 [00:38.28]so schön war ihr Gestalt.
因她身姿美艳 [00:40.19] [00:43.16]Er sprach zu ihr gerühret:
他对她说,语带情恸: [00:46.20]Du schöne Loreley.
你这美丽的萝蕾莱 [00:49.36]Wer hat dich den verführet
是谁把你诱惑 [00:52.52]zu böser Zauberei?
到魔法的邪路上来? [00:55.24] [00:56.55]Mein Schatz hat mich betrogen,
心上人,把我欺 [00:59.53]hat sich von mir gewandt.
掉转身,弃我去 [01:02.47]ist fort von hier gezogen,
离此处,远远的 [01:05.03]dort in ein fremdes Land.
去向那,陌生地 [01:07.66] [01:09.46]Drum lasst mein Recht mich finden.
请让我享有我的权利 [01:12.68]Mich sterben wie ein Christ.
像个信徒那般死去 [01:16.26]Denn alles muss verschwinden,
他若不在身边 [01:18.87]wenn er nicht bei mir ist.
一切皆无意义 [01:21.15] [01:23.02]Der Bischof lies drei Ritter holen.
主教唤来骑士三人 [01:25.77]Bringt sie ins Kloster hin.
将她带去修道院 [01:29.91]Geh Lore, -- Gott befohlen,
去吧,罗蕾,愿主保佑 [01:32.94]Sei dein betrübter Sinn.
你黯然的心绪 [01:37.16]Zum Kloster nun sie ritten,
三位骑士一齐 [01:40.49]der Maenner alle drei
策马向修道院 [01:44.33]und traurig in der Mitten
美丽的罗蕾莱 [01:47.36]die schoene Loreley.
悲伤地身处其间 [01:48.87] [01:51.36]Oh Ritter, lasst mich gehen,
哦骑士,让我登上 [01:55.34]auf diesen Felsen gross.
登上那块巨岩 [01:58.30]Ich will noch einmal sehen,
我想再看一看 [02:00.24]nach meines Liebsten Floss.
我心爱之人的浮船 [02:02.73] [02:04.69]Oh sehet nur, da gehet
请看啊,莱茵河上 [02:07.44]ein Schifflein auf dem Rhein.
行来一只小船 [02:10.75]Der in dem Schifflein stehet,
那站在船只上的啊 [02:13.30]das könnt mein Liebster sein.
许是我那最爱之人 [02:15.01] [02:16.69]Mein Herz wird mir so munter,
我心中多么喜悦啊 [02:19.12]es muss mein Liebster sein.
那定是我的最爱之人 [02:22.44]Da lehnt sie sich hinunter
便即倾身向下 [02:24.97]und stürzet in den Rhein.
投入河水莱茵 [02:27.78] [02:38.98]
Intro:die Ballade der Loreley-Bloody Woods热门评论
-.-我学过一些德语的 这个德语发音除了咬字略重还是挺标准的 别黑了 你们没听过欧洲的中古乐队唱非自己母语的歌的发音吗 多少会有口音的习惯吧