Living Room-Paris Combomp3下载无损flac下载
Living Room-Paris Combo在线试听免费歌词下载
[00:16.67]Nous tous nés d'amour dans ce vieux pays
我们都出生在这个古老的国家,我们在爱中诞生 [00:18.89]Où seuls de vieux, de très vieux singes sont assis
但现只有老人与猴子坐在那里, [00:21.67]Aux commandes de nos libertés
控制我们的自由, [00:23.59]Aux manettes de nos intégrités
控制我们的整体, [00:25.49] [00:25.64]Alors, tapons-nous sur le nez
那么,让我们把鼻子贴在鼻子上吧。 [00:28.24]Ca les fait toujours rigoler
他们总是笑。 [00:30.21]Allez, tapons-nous, entre nous
来吧,让我们一起来吧 [00:32.91]Ca leur fera toujours de gros sous
他们总能赚大钱 [00:34.90]Quand ils nous vendront des canifs
当他们卖给我们 [00:38.46]Et des idées malsaines
和不健康的想法 [00:40.18]Pour que nos petites vies s'enfouissent
让我们的小生命 [00:42.23]Dans la violence et la haine
暴力和仇恨 [00:44.90]Alors quoi, on va coucher dehors
那就让我们在外安眠吧。 [00:47.70]Sous les ponts, sous des ponts d'or
在桥下,在金桥下 [00:49.54]Que d'autres auront construits pour aller de leur cuisine
还有一些人会建造他们的厨房。 [00:52.87]A leur living...
他们的生活…… [00:53.81] [00:54.95]Leur living-room
和他们的礼节 [00:55.34]C'est pas du flan, c'est pas du vent
这是不知道的,这是不知道的 [00:57.05]C'est le living-room des vieux singes savants
这是一种很有品味的东西 [00:58.87]Living... Living... Living...room
起居……起居……起居……之地。 [01:01.28] [01:12.32]Nous sommes tous nés, mon ami
我们都出生了,我的朋友 [01:14.30]Nous sommes tous vivants, c'est inscrit
我们都还活着。 [01:17.01]Dans notre oeil, tu vois, au fond ca luit
你的天,你的爱,你的爱,你的爱 [01:19.27]D'une envie de vivre, d'une envie
这是一种生活,一种生活 [01:20.41] [01:21.40]De parcourir le monde
De parcourir《世界报》 [01:22.86]Cette bonne terre si gironde
这块美丽的土地 [01:24.59]Mais non, mais non, voilà qu'on nous gronde !
不,不,不,不,不,不,不,不! [01:26.60]Cas sans laisser-passer
无人过问的案件 [01:28.14]Faut pas se laisser aller
不自由的人 [01:29.45] [01:30.04]A rêver d'une autre vie, mon ami,
这是我的一场,我的天 [01:32.25]Non, faut pas rêver
不,应该不是作梦 [01:34.34]Car pour rêver, faut des laisser-passer
汽车倒灌机,自由通行者 [01:37.85]Du papier, pour passer sa vie
杜帕佩尔,倒酒 [01:39.03] [01:40.03]De l'autre coté du pont, des ponts d'or, dehors
德奥特,杜邦,德斯庞特,德斯 [01:42.81]Y'en a des tonnes, c'est pas qu'on les ignore
这是一种,这是不可以忽略的 [01:45.12]Car on les voit souvent passer de leur cuisine
因为我们经常看到他们从厨房 [01:46.87]A leur living...
他们的生活…… [02:18.13] [02:33.58]Voilà comment, quand on y pense
如果你仔细想想, [02:35.61]Nous sommes tous devenus des éléphants
我们都变成了大象 [02:37.85]Des gnous, des girafes, des orangs-outangs
羚羊,长颈鹿,猩猩 [02:40.60]Dans nos réserves sous surveillance
在我们的保护区里 [02:42.16]Et qu'on n'aille pas s'égarer
我们不能迷失方向 [02:45.70]En troupeau ou bien tout seul, isolé
群居或孤独地 [02:47.11]Dans les réserves d'à coté
在隔壁的保护区里 [02:49.73]On est sur de tomber sur un os
我们会发现一块骨头 [02:51.05] [02:52.69]Un ostéopathe de première
一流的骨质疏松症 [02:55.04]Qui vous démembrera, c'est son affaire !
谁会肢解你,这是他的事! [02:56.97]De vous faire passer l'envie
让你的欲望 [02:59.17]Des voyages interdits
旅行 [03:00.96] [03:01.42]Interdits dans nos vieux pays
在我们古老的国家是被禁止的 [03:03.49]Où seuls de vieux, de très vieux singes sont assis
那里只有一些老人,非常老的猴子 [03:05.65]Dans leur cuisine, ils gambergent
在他们的厨房里, [03:09.01]Pour améliorer leur living...
他们为了改变生活…………
我们都出生在这个古老的国家,我们在爱中诞生 [00:18.89]Où seuls de vieux, de très vieux singes sont assis
但现只有老人与猴子坐在那里, [00:21.67]Aux commandes de nos libertés
控制我们的自由, [00:23.59]Aux manettes de nos intégrités
控制我们的整体, [00:25.49] [00:25.64]Alors, tapons-nous sur le nez
那么,让我们把鼻子贴在鼻子上吧。 [00:28.24]Ca les fait toujours rigoler
他们总是笑。 [00:30.21]Allez, tapons-nous, entre nous
来吧,让我们一起来吧 [00:32.91]Ca leur fera toujours de gros sous
他们总能赚大钱 [00:34.90]Quand ils nous vendront des canifs
当他们卖给我们 [00:38.46]Et des idées malsaines
和不健康的想法 [00:40.18]Pour que nos petites vies s'enfouissent
让我们的小生命 [00:42.23]Dans la violence et la haine
暴力和仇恨 [00:44.90]Alors quoi, on va coucher dehors
那就让我们在外安眠吧。 [00:47.70]Sous les ponts, sous des ponts d'or
在桥下,在金桥下 [00:49.54]Que d'autres auront construits pour aller de leur cuisine
还有一些人会建造他们的厨房。 [00:52.87]A leur living...
他们的生活…… [00:53.81] [00:54.95]Leur living-room
和他们的礼节 [00:55.34]C'est pas du flan, c'est pas du vent
这是不知道的,这是不知道的 [00:57.05]C'est le living-room des vieux singes savants
这是一种很有品味的东西 [00:58.87]Living... Living... Living...room
起居……起居……起居……之地。 [01:01.28] [01:12.32]Nous sommes tous nés, mon ami
我们都出生了,我的朋友 [01:14.30]Nous sommes tous vivants, c'est inscrit
我们都还活着。 [01:17.01]Dans notre oeil, tu vois, au fond ca luit
你的天,你的爱,你的爱,你的爱 [01:19.27]D'une envie de vivre, d'une envie
这是一种生活,一种生活 [01:20.41] [01:21.40]De parcourir le monde
De parcourir《世界报》 [01:22.86]Cette bonne terre si gironde
这块美丽的土地 [01:24.59]Mais non, mais non, voilà qu'on nous gronde !
不,不,不,不,不,不,不,不! [01:26.60]Cas sans laisser-passer
无人过问的案件 [01:28.14]Faut pas se laisser aller
不自由的人 [01:29.45] [01:30.04]A rêver d'une autre vie, mon ami,
这是我的一场,我的天 [01:32.25]Non, faut pas rêver
不,应该不是作梦 [01:34.34]Car pour rêver, faut des laisser-passer
汽车倒灌机,自由通行者 [01:37.85]Du papier, pour passer sa vie
杜帕佩尔,倒酒 [01:39.03] [01:40.03]De l'autre coté du pont, des ponts d'or, dehors
德奥特,杜邦,德斯庞特,德斯 [01:42.81]Y'en a des tonnes, c'est pas qu'on les ignore
这是一种,这是不可以忽略的 [01:45.12]Car on les voit souvent passer de leur cuisine
因为我们经常看到他们从厨房 [01:46.87]A leur living...
他们的生活…… [02:18.13] [02:33.58]Voilà comment, quand on y pense
如果你仔细想想, [02:35.61]Nous sommes tous devenus des éléphants
我们都变成了大象 [02:37.85]Des gnous, des girafes, des orangs-outangs
羚羊,长颈鹿,猩猩 [02:40.60]Dans nos réserves sous surveillance
在我们的保护区里 [02:42.16]Et qu'on n'aille pas s'égarer
我们不能迷失方向 [02:45.70]En troupeau ou bien tout seul, isolé
群居或孤独地 [02:47.11]Dans les réserves d'à coté
在隔壁的保护区里 [02:49.73]On est sur de tomber sur un os
我们会发现一块骨头 [02:51.05] [02:52.69]Un ostéopathe de première
一流的骨质疏松症 [02:55.04]Qui vous démembrera, c'est son affaire !
谁会肢解你,这是他的事! [02:56.97]De vous faire passer l'envie
让你的欲望 [02:59.17]Des voyages interdits
旅行 [03:00.96] [03:01.42]Interdits dans nos vieux pays
在我们古老的国家是被禁止的 [03:03.49]Où seuls de vieux, de très vieux singes sont assis
那里只有一些老人,非常老的猴子 [03:05.65]Dans leur cuisine, ils gambergent
在他们的厨房里, [03:09.01]Pour améliorer leur living...
他们为了改变生活…………