La Yugular-ROSALÍAmp3下载无损flac下载
La Yugular-ROSALÍA在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Rosalía Vila Tobella/Tobias Jesso Jr./Dylan Wiggins/Noah Goldstein/Elliott Kozel
[00:06.355]¿Cuántas peleas recuerdan
究竟铭记了多少纷争 [00:10.993]Las líneas de mis manos?
我的掌纹 [00:15.853]¿Cuántas historias caben
多少故事 [00:20.460]Metidas en veintiún gramos?
能深藏于那二十一克的魂魄 [00:23.521] [00:23.540]Tú, que estás lejos y a la vez más cerca
你 那么遥远 却又近在咫尺 [00:33.113]Tú, que estás lejos y a la vez más cerca
你 那么遥远 却又近在咫尺 [00:43.008]Que mi propia vena yugular
比我自己的颈脉 更加贴近 [00:46.894] [00:47.461]من أجلك أدمر السماء
为你 我愿毁灭天穹 [00:52.620]من أجلك أهدم الجحيم
为你 我愿踏平地狱 [00:57.682]فلا وعود
再无什么承诺 [01:03.153]ولا وعيد
也无什么恫吓 [01:08.202] [01:10.539]Mira, yo no tengo tiempo
听着 我根本没有闲暇 [01:15.358]Para odiar a Lucifer
去憎恨那魔王路西法 [01:19.890]Estoy demasiado ocupada
我早已忙得不可开交 [01:24.608]Amándote a ti, Undibel
忙着爱你啊 矢志不渝 [01:27.065] [01:27.108]Mi corazón, que siempre está en una carrera
我的心脏 总是狂奔不息 [01:31.443]Estoy cortando las flores antes de que sea primavera
我在春天到来前 就已斩断花枝 [01:36.326]Donde atan los caballos, los míos bien amarrados
在马匹拴缚之地 我的也牢牢系住 [01:41.259]La sangre y la suerte aquí me han arrastrado
是血脉与命运 将我拖拽至此 [01:45.425] [01:45.653]Tu amor es una avalancha
你的爱是场雪崩 [01:48.988]Cae por su propio peso al existir
因其存在之重 而轰然倾泻 [01:53.689]Ayer, hoy y mañana
昨天 今天 还是明天 [01:56.766]La nieve en la que me quiero hundir
这片皑皑白雪 是我渴望沉溺的所在 [02:00.494] [02:01.110]من أجلك أدمر السماء
为你 我愿毁灭天穹 [02:06.404]من أجلك أهدم الجحيم
为你 我愿踏平地狱 [02:11.700]فلا وعود
再无什么承诺 [02:16.652]ولا وعيد
也无什么恫吓 [02:21.623] [02:43.896]Yo quepo en el mundo y el mundo cabe en mí
我容身于世界 世界亦容纳我 [02:48.929]Yo ocupo el mundo y el mundo me ocupa a mí
我占据着世界 世界亦占据我 [02:53.948]Yo quepo en un haiku y un haiku ocupa un país
我容身于一首俳句 一首俳句占据一个国度 [02:58.638]Un país cabe en una astilla, una astilla ocupa la galaxia entera
一个国度容身于一块碎片 一块碎片占据整片银河 [03:04.204] [03:04.284]La galaxia entera cabe en una gota de saliva
整片银河 容身于一滴唾液 [03:08.373]Una gota de saliva ocupa la Quinta Avenida
一滴唾液 占据了第五大道 [03:12.236]La Quinta Avenida cabe en un piercing
第五大道 容身于一枚体环 [03:15.842]Un piercing ocupa una pirámide y una pirámide cabe en un vaso de leche
一枚体环 占据一座金字塔 一座金字塔 容身于一杯牛奶 [03:22.719] [03:22.735]Y un vaso de leche ocupa un ejército
而一杯牛奶 占据一整支军队 [03:25.877]Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
而一整支军队 容身于一颗高尔夫球 [03:30.285]Y una pelota de golf ocupa el Titanic
而一颗高尔夫球 占据了泰坦尼克号 [03:33.629]El Titanic cabe en un pintalabios, un pintalabios ocupa el cielo
泰坦尼克号 容身于一支唇膏 一支唇膏 占据了天空 [03:38.896] [03:39.130]El cielo es la espina, una espina ocupa un continente
天空是那根刺 一根刺占据一整片大陆 [03:43.311]Y un continente no cabe en Él, pero Él cabe en mi pecho
而一片大陆容不下祂 祂却容身于我的胸膛 [03:49.056]Y mi pecho ocupa su amor, y en su amor me quiero perder
而我的胸膛 占据了祂的爱 我渴望 沉沦于祂的爱中 [03:53.440] [04:00.755]Seven heavens, big deal
七重天 又算得了什么 [04:02.505]I wanna see the eighth heaven, tenth heaven
我想看的是第八重天 第十重天 [04:05.145]Thousandth heaven
甚至第一千重天 [04:06.588]You know, it's like
你知道吗 这就像 [04:08.264]Break on through the other side
冲破束缚 抵达另一端 [04:09.926]It's just like going through one door
这就像是穿过一扇门 [04:12.936]One door isn't enough
一扇门 远远不够 [04:14.856]A million doors aren't enough
一百万扇门 也依然不够
究竟铭记了多少纷争 [00:10.993]Las líneas de mis manos?
我的掌纹 [00:15.853]¿Cuántas historias caben
多少故事 [00:20.460]Metidas en veintiún gramos?
能深藏于那二十一克的魂魄 [00:23.521] [00:23.540]Tú, que estás lejos y a la vez más cerca
你 那么遥远 却又近在咫尺 [00:33.113]Tú, que estás lejos y a la vez más cerca
你 那么遥远 却又近在咫尺 [00:43.008]Que mi propia vena yugular
比我自己的颈脉 更加贴近 [00:46.894] [00:47.461]من أجلك أدمر السماء
为你 我愿毁灭天穹 [00:52.620]من أجلك أهدم الجحيم
为你 我愿踏平地狱 [00:57.682]فلا وعود
再无什么承诺 [01:03.153]ولا وعيد
也无什么恫吓 [01:08.202] [01:10.539]Mira, yo no tengo tiempo
听着 我根本没有闲暇 [01:15.358]Para odiar a Lucifer
去憎恨那魔王路西法 [01:19.890]Estoy demasiado ocupada
我早已忙得不可开交 [01:24.608]Amándote a ti, Undibel
忙着爱你啊 矢志不渝 [01:27.065] [01:27.108]Mi corazón, que siempre está en una carrera
我的心脏 总是狂奔不息 [01:31.443]Estoy cortando las flores antes de que sea primavera
我在春天到来前 就已斩断花枝 [01:36.326]Donde atan los caballos, los míos bien amarrados
在马匹拴缚之地 我的也牢牢系住 [01:41.259]La sangre y la suerte aquí me han arrastrado
是血脉与命运 将我拖拽至此 [01:45.425] [01:45.653]Tu amor es una avalancha
你的爱是场雪崩 [01:48.988]Cae por su propio peso al existir
因其存在之重 而轰然倾泻 [01:53.689]Ayer, hoy y mañana
昨天 今天 还是明天 [01:56.766]La nieve en la que me quiero hundir
这片皑皑白雪 是我渴望沉溺的所在 [02:00.494] [02:01.110]من أجلك أدمر السماء
为你 我愿毁灭天穹 [02:06.404]من أجلك أهدم الجحيم
为你 我愿踏平地狱 [02:11.700]فلا وعود
再无什么承诺 [02:16.652]ولا وعيد
也无什么恫吓 [02:21.623] [02:43.896]Yo quepo en el mundo y el mundo cabe en mí
我容身于世界 世界亦容纳我 [02:48.929]Yo ocupo el mundo y el mundo me ocupa a mí
我占据着世界 世界亦占据我 [02:53.948]Yo quepo en un haiku y un haiku ocupa un país
我容身于一首俳句 一首俳句占据一个国度 [02:58.638]Un país cabe en una astilla, una astilla ocupa la galaxia entera
一个国度容身于一块碎片 一块碎片占据整片银河 [03:04.204] [03:04.284]La galaxia entera cabe en una gota de saliva
整片银河 容身于一滴唾液 [03:08.373]Una gota de saliva ocupa la Quinta Avenida
一滴唾液 占据了第五大道 [03:12.236]La Quinta Avenida cabe en un piercing
第五大道 容身于一枚体环 [03:15.842]Un piercing ocupa una pirámide y una pirámide cabe en un vaso de leche
一枚体环 占据一座金字塔 一座金字塔 容身于一杯牛奶 [03:22.719] [03:22.735]Y un vaso de leche ocupa un ejército
而一杯牛奶 占据一整支军队 [03:25.877]Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
而一整支军队 容身于一颗高尔夫球 [03:30.285]Y una pelota de golf ocupa el Titanic
而一颗高尔夫球 占据了泰坦尼克号 [03:33.629]El Titanic cabe en un pintalabios, un pintalabios ocupa el cielo
泰坦尼克号 容身于一支唇膏 一支唇膏 占据了天空 [03:38.896] [03:39.130]El cielo es la espina, una espina ocupa un continente
天空是那根刺 一根刺占据一整片大陆 [03:43.311]Y un continente no cabe en Él, pero Él cabe en mi pecho
而一片大陆容不下祂 祂却容身于我的胸膛 [03:49.056]Y mi pecho ocupa su amor, y en su amor me quiero perder
而我的胸膛 占据了祂的爱 我渴望 沉沦于祂的爱中 [03:53.440] [04:00.755]Seven heavens, big deal
七重天 又算得了什么 [04:02.505]I wanna see the eighth heaven, tenth heaven
我想看的是第八重天 第十重天 [04:05.145]Thousandth heaven
甚至第一千重天 [04:06.588]You know, it's like
你知道吗 这就像 [04:08.264]Break on through the other side
冲破束缚 抵达另一端 [04:09.926]It's just like going through one door
这就像是穿过一扇门 [04:12.936]One door isn't enough
一扇门 远远不够 [04:14.856]A million doors aren't enough
一百万扇门 也依然不够