Horses and Divorces-Kacey Musgraves/Miranda Lambertmp3下载无损flac下载
Horses and Divorces-Kacey Musgraves/Miranda Lambert在线试听免费歌词下载
[00:00.000] You know that I've said some things about you
你知道我曾对你出言不逊 [00:03.968] And I've done my fair share of shit talkin' too
我也曾肆无忌惮地在背后说你坏话 [00:07.760] Both sides of the fences have gotten defensive
你我各执一词都显得防备心太重 [00:11.673] There's always two sides of the truth
真相从来都不止有一个侧面 [00:14.615] [00:15.012] Hell just froze over
简直是太阳从西边出来了 [00:19.180] 'Cause we're both at the bottom
因为此刻你我正一同借酒消愁 [00:21.594] Of the bottle and we're findin'
借着醉意才惊觉 [00:26.175] We've got a few things in common
原来你我之间竟有这么多不谋而合 [00:29.878] Like horses and divorces and we both like to drink
比如同样热爱赛马 同样经历婚变 同样嗜酒如命 [00:36.091] Maybe we're more alike than we think
或许你我比想象中更加志趣相投 [00:40.563] [00:43.629] I'd ride in on my high horse, you'd still be higher
我曾不可一世 却发现你比我更加心高气傲 [00:48.584] And a few years ago, you'd have set me on fire
若是倒退几年 你定会与我势不两立 势火不容 [00:53.117] There were chips on our shoulders, but now that we're older
曾经的傲慢与偏见如鲠在喉 如今随着岁月的洗礼 [00:57.867] It's all whiskey under the bridge
往事如风 尽消散在这一杯浓烈的威士忌里 [01:01.293] [01:01.397] Hell just froze over
简直是太阳从西边出来了 [01:05.682] 'Cause we're both at the bottom
因为此刻你我正一同借酒消愁 [01:08.081] Of the bottle and we're findin'
借着醉意才惊觉 [01:12.758] We've got a few things in common
原来你我之间竟有这么多不谋而合 [01:16.371] Like horses and divorces and we both like to drink
比如同样热爱赛马 同样经历婚变 同样嗜酒如命 [01:22.643] Maybe we're more alike than we think
或许你我比想象中更加志趣相投 [01:27.126] [01:46.243] I can't believe we don't share any exes
简直不敢相信 咱俩竟然没交往过同一个前任 [01:50.461] 'Cause we both love cowboys, and we're both from Texas
因为我们都迷恋牛仔 又都来自 德克萨斯 [01:54.979] And we both love Willie
而且我们都崇拜 Willie [01:57.334] But, I mean, really
不过 说真的 [01:59.548] What asshole doesn't like Willie?
哪个混蛋会不喜欢 Willie 呢 [02:04.198] [02:05.274] Hell just froze over
简直是太阳从西边出来了 [02:09.649] 'Cause we're both at the bottom
因为此刻你我正一同借酒消愁 [02:12.093] Of the bottle and we're findin'
借着醉意才惊觉 [02:16.666] We've got a few things in common
原来你我之间竟有这么多不谋而合 [02:20.338] Like horses and divorces and we both like to drink
比如同样热爱赛马 同样经历婚变 同样嗜酒如命 [02:25.368] And smoke and cuss and drink
喜欢吞云吐雾 满嘴脏话 还要开怀畅饮 [02:29.072] Maybe we're more alike than we think
或许你我比想象中更加志趣相投
你知道我曾对你出言不逊 [00:03.968] And I've done my fair share of shit talkin' too
我也曾肆无忌惮地在背后说你坏话 [00:07.760] Both sides of the fences have gotten defensive
你我各执一词都显得防备心太重 [00:11.673] There's always two sides of the truth
真相从来都不止有一个侧面 [00:14.615] [00:15.012] Hell just froze over
简直是太阳从西边出来了 [00:19.180] 'Cause we're both at the bottom
因为此刻你我正一同借酒消愁 [00:21.594] Of the bottle and we're findin'
借着醉意才惊觉 [00:26.175] We've got a few things in common
原来你我之间竟有这么多不谋而合 [00:29.878] Like horses and divorces and we both like to drink
比如同样热爱赛马 同样经历婚变 同样嗜酒如命 [00:36.091] Maybe we're more alike than we think
或许你我比想象中更加志趣相投 [00:40.563] [00:43.629] I'd ride in on my high horse, you'd still be higher
我曾不可一世 却发现你比我更加心高气傲 [00:48.584] And a few years ago, you'd have set me on fire
若是倒退几年 你定会与我势不两立 势火不容 [00:53.117] There were chips on our shoulders, but now that we're older
曾经的傲慢与偏见如鲠在喉 如今随着岁月的洗礼 [00:57.867] It's all whiskey under the bridge
往事如风 尽消散在这一杯浓烈的威士忌里 [01:01.293] [01:01.397] Hell just froze over
简直是太阳从西边出来了 [01:05.682] 'Cause we're both at the bottom
因为此刻你我正一同借酒消愁 [01:08.081] Of the bottle and we're findin'
借着醉意才惊觉 [01:12.758] We've got a few things in common
原来你我之间竟有这么多不谋而合 [01:16.371] Like horses and divorces and we both like to drink
比如同样热爱赛马 同样经历婚变 同样嗜酒如命 [01:22.643] Maybe we're more alike than we think
或许你我比想象中更加志趣相投 [01:27.126] [01:46.243] I can't believe we don't share any exes
简直不敢相信 咱俩竟然没交往过同一个前任 [01:50.461] 'Cause we both love cowboys, and we're both from Texas
因为我们都迷恋牛仔 又都来自 德克萨斯 [01:54.979] And we both love Willie
而且我们都崇拜 Willie [01:57.334] But, I mean, really
不过 说真的 [01:59.548] What asshole doesn't like Willie?
哪个混蛋会不喜欢 Willie 呢 [02:04.198] [02:05.274] Hell just froze over
简直是太阳从西边出来了 [02:09.649] 'Cause we're both at the bottom
因为此刻你我正一同借酒消愁 [02:12.093] Of the bottle and we're findin'
借着醉意才惊觉 [02:16.666] We've got a few things in common
原来你我之间竟有这么多不谋而合 [02:20.338] Like horses and divorces and we both like to drink
比如同样热爱赛马 同样经历婚变 同样嗜酒如命 [02:25.368] And smoke and cuss and drink
喜欢吞云吐雾 满嘴脏话 还要开怀畅饮 [02:29.072] Maybe we're more alike than we think
或许你我比想象中更加志趣相投
Horses and Divorces-Kacey Musgraves/Miranda Lambert热门评论
两人都经历过非常公开、甚至带有争议的离婚。歌词中将“马”隐喻为一种救赎。在婚姻破碎、被媒体围剿时,回到牧场与马相处是她们寻找内心平静的方式。男人会离开,名声会起伏,但土地和动物带来的安宁是永恒的。
喜欢,乡村版的The girl, so confusing