Vincent-Sara K.mp3下载无损flac下载
Vincent-Sara K.在线试听免费歌词下载
[00:36.997]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [00:37.996] [00:42.089]paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:46.825]look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:50.745]with eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:56.885]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [01:01.059] [01:02.450]sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [01:06.066] [01:07.416]catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [01:09.666]in colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩 [01:13.777] [01:15.295] [01:17.015]And now I understand
如今我才明白 [01:21.055] [01:22.577]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:26.750]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:32.196]and how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [01:35.125]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:36.789] [01:39.415]perhaps they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [01:43.480] [01:45.086]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:48.678] [01:50.000]flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:55.789]swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:59.499]reflect in Vincent's eyes of China blue
映照在文森特湛蓝的眼瞳裡 [02:02.889]Colors changing hue
色彩变化万千 [02:06.799]morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [02:11.890]weathered faces lined in pain
布满风霜的脸上罗列著痛苦 [02:16.390]are smoothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [02:22.349]And now I understand
如今我才明白 [02:27.699]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [02:32.779]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [02:39.099]and how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [02:41.090]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:45.559]perhaps they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [02:50.919]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:55.678]but still your love was true
但你的爱依然真切 [02:59.289]and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡不存一丝希望 [02:59.399] [03:04.269]starry starry night
繁星点点的夜裡 [03:08.999] [03:09.028]You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [03:13.399]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [03:15.078] [03:15.190]this world was never meant for one as beautiful as you
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [03:26.899]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [03:29.919]portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [03:35.269]frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [03:39.199]with eyes that watch the world and can't forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [03:43.339]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:48.699]the ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:53.099]the silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:57.699]lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上 [04:03.399]And now I think I know
我想我已明白 [04:08.689]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [04:14.099]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [04:18.139]and how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [04:21.719]They would not listenThey would not know how
但人们却不理会,现在依然如此 [04:28.219]Perhaps they'll listen now
也许,他们永远不会…… [04:32.990]They would not listen
但人们却不理会, [04:35.219] they're not listening still
现在依然如此 [04:35.379] [04:39.409]perhaps they never will
也许,他们永远不会……
繁星点点的夜裡 [00:37.996] [00:42.089]paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:46.825]look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:50.745]with eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:56.885]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [01:01.059] [01:02.450]sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [01:06.066] [01:07.416]catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [01:09.666]in colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩 [01:13.777] [01:15.295] [01:17.015]And now I understand
如今我才明白 [01:21.055] [01:22.577]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:26.750]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:32.196]and how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [01:35.125]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:36.789] [01:39.415]perhaps they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [01:43.480] [01:45.086]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:48.678] [01:50.000]flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:55.789]swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:59.499]reflect in Vincent's eyes of China blue
映照在文森特湛蓝的眼瞳裡 [02:02.889]Colors changing hue
色彩变化万千 [02:06.799]morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [02:11.890]weathered faces lined in pain
布满风霜的脸上罗列著痛苦 [02:16.390]are smoothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [02:22.349]And now I understand
如今我才明白 [02:27.699]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [02:32.779]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [02:39.099]and how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [02:41.090]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:45.559]perhaps they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [02:50.919]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:55.678]but still your love was true
但你的爱依然真切 [02:59.289]and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡不存一丝希望 [02:59.399] [03:04.269]starry starry night
繁星点点的夜裡 [03:08.999] [03:09.028]You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [03:13.399]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [03:15.078] [03:15.190]this world was never meant for one as beautiful as you
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [03:26.899]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [03:29.919]portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [03:35.269]frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [03:39.199]with eyes that watch the world and can't forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [03:43.339]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:48.699]the ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:53.099]the silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:57.699]lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上 [04:03.399]And now I think I know
我想我已明白 [04:08.689]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [04:14.099]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [04:18.139]and how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [04:21.719]They would not listenThey would not know how
但人们却不理会,现在依然如此 [04:28.219]Perhaps they'll listen now
也许,他们永远不会…… [04:32.990]They would not listen
但人们却不理会, [04:35.219] they're not listening still
现在依然如此 [04:35.379] [04:39.409]perhaps they never will
也许,他们永远不会……
Vincent-Sara K.热门评论
这么多版本最喜欢这个,淡淡的,像是夜里对你倾诉往事的故人,混着蜡烛的香味和光,没有大起大落的情绪,所有的一切都是过往云烟,而我们只是多年后重新叙述,有隐隐的遗憾。
当过牧师,娶过妓女 身无分文,却从事最昂贵的艺术。渴望友谊,却终身孤独。殉道、流浪、割耳、自杀,却依然向着毫无希望的希望坚定地迈进。追逐太阳,直至融化。他为我们所有人那样的活了一次
[猪]听了这么久才知道…(这首歌Vincent创作于1970年,红于1971年。为了纪念荷兰印象派绘画大师梵高而创作,在阿姆斯特丹的梵高博物馆单曲循环。)
starry starry night 哎~ ;shadows on the hill ills~ 这发音也太随性...
猛然间发现大家的评论都变成2015年X月X日 才有实感 2015真的过去了 新的一年 希望我们都安好
凌晨1点戴着耳机睡着,3点醒来耳边就是这首,很美 Thanks Vincent
此刻 听这首歌 刚写完在梵高美术馆买来的明信片 好像回到了彼时 久久伫立在某幅画前 看着他们在自己的眼前生动 赞同或讶异的听着解说 觉得那一刻离Vincent那么近 仿佛他就在那里 拿着画笔画着画 有一种说不出的感动 美术馆的每层楼梯走廊旁 有可以写给Vincent的卡片 有很多人写 朴实的 让人热泪盈眶
竟然没有一种旋律已经听烂的厌倦感,每一句都很新鲜[憨笑]
在我心中民谣乐有三座高峰,Simon & Garfunkel的《The Sounds Of Silence》,Bob Dylan的《Blowin' in the Wind》,以及Don Mclean的这首《Vincent》。
该喝醉的时候一定不能少喝,该唱歌的时候一定不要干坐。也许无趣的不是这个世界,而是我们没有坚持那些有趣的活法。