Life During Wartime-Talking Headsmp3下载无损flac下载
Life During Wartime-Talking Heads在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Weymouth, Tina / Byrne, David / Frantz, Christopher / Harrison, Jerry
[00:01.000] 作曲 : Weymouth, Tina / Byrne, David / Frantz, Christopher / Harrison, Jerry
[00:16.82]Heard of a van that is loaded with weapons
听说了一辆货车在装武器 [00:20.26]Packed up and ready to go
打包收拾好,准备走人 [00:23.93]Heard of some gravesites, out by the highway
听说了公路边上的墓地 [00:27.31]A place where nobody knows
一处无人知晓的地方 [00:30.72]The sound of gunfire, off in the distance
远处的枪炮声四起 [00:34.24]I'm getting used to it now
如今我已经习惯了 [00:37.87]Lived in a brownstone, lived in the ghetto
住过褐石楼,住过贫民窟 [00:41.29]I've lived all over this town
我住过这个城的每个地方 [00:45.01]This ain't no party, this ain't no disco
这里没有派对,这里没有迪斯科 [00:48.48]This ain't no fooling around
这里没有鬼混瞎闹 [00:52.05]No time for dancing, or lovey dovey
没时间跳舞,或是卿卿我我 [00:55.63]I ain't got time for that now
如今我已没空干那事了 [00:59.10]Transmit the message, to the receiver
把消息发到无线电接收器 [01:02.61]Hope for an answer some day
希望有天能有个回复 [01:06.02]I got three passports, couple of visas
我有三本护照和一堆签证 [01:10.12]Don't even know my real name
别想知道我的真名 [01:13.38]High on a hillside, trucks are loading
在高高的山坡上,卡车在载货 [01:17.01]Everything's ready to roll
一切事物准备动身 [01:20.43]I sleep in the daytime, i work in the nightime
我在白天睡觉,我在晚上工作 [01:24.21]I might not ever get home
我可能回不了家了 [01:27.42]This ain't no party, this ain't no disco
这里没有派对,这里没有迪斯科 [01:31.05]This ain't no fooling around
这里没有鬼混瞎闹 [01:34.87]This ain't no mudd club, or c. b. g. b.
这里没有Mudd俱乐部,或是CBGB [01:38.14]I ain't got time for that now
如今我已没空干那事了 [01:57.03]Heard about houston? heard about detroit?
听说过休斯顿的事吗?听说过底特律的事吗? [01:59.51]Heard about pittsburgh, p. a.?
听说过宾州匹兹堡的事吗 [02:02.99]You oughta know not to stand by the window
你应该知道不要站在窗户边上 [02:06.70]Somebody might see you up there
有人会在那里看到你 [02:10.03]I got some groceries, some peanut butter
我买了一些杂货和一些花生酱 [02:13.70]To last a couple of days
得以撑过一段日子 [02:16.87]But i ain't got no speakers
但我没有扬声器 [02:19.09]Ain't got no headphones
没有耳机 [02:20.85]Ain't got no records to play
没有可放的唱片 [02:24.03]Why stay in college? why go to night school?
为何待在大学?为何去夜校? [02:27.76]Gonna be different this time?
这次要变得不同了吗? [02:31.63]Can't write a letter, can't send a postcard
不能写书信,不能寄明信片 [02:34.65]I ain't got no time for that now
如今我已没空干那事了 [02:38.32]Trouble in transit, got through the roadblock
路上遇到麻烦,猛地冲破路障 [02:42.09]We blended in with the crowd
我们混进了人山人海 [02:44.80]We got computers, we're tapping phone lines
我们有了电脑,我们窃听电话线 [02:49.16]I know that ain't allowed
我知道这是不允许的 [02:52.32]We dress like students, we dress like housewives
我们扮成学生,我们扮成家庭主妇 [02:56.11]Or in a suit and a tie
或穿上西装,打上领带 [02:59.44]I changed my hairstyle so many times now
我已经换了好几种发型 [03:03.10]I don't know what i look like!
我不知道自己是什么样子 [03:06.53]You make me shiver, i feel so tender
你让我发颤,我感到温柔 [03:10.05]We make a pretty good team
我们是一个绝妙团队 [03:13.67]Don't get exhausted, i'll do some driving
别太累了,我来开一会儿车 [03:17.20]You ought to get you some sleep
你应该睡上一觉 [03:20.76]Burned all my notebooks, what good are notebooks?
烧掉我的笔记本,笔记本有什么好的? [03:24.43]They won't help me survive
它们又不会帮我活下来 [03:28.05]My chest is aching, burns like a furnace
我胸口正疼痛,如熔炉般燃烧 [03:31.46]The burning keeps me alive
这把火让我生龙活虎
听说了一辆货车在装武器 [00:20.26]Packed up and ready to go
打包收拾好,准备走人 [00:23.93]Heard of some gravesites, out by the highway
听说了公路边上的墓地 [00:27.31]A place where nobody knows
一处无人知晓的地方 [00:30.72]The sound of gunfire, off in the distance
远处的枪炮声四起 [00:34.24]I'm getting used to it now
如今我已经习惯了 [00:37.87]Lived in a brownstone, lived in the ghetto
住过褐石楼,住过贫民窟 [00:41.29]I've lived all over this town
我住过这个城的每个地方 [00:45.01]This ain't no party, this ain't no disco
这里没有派对,这里没有迪斯科 [00:48.48]This ain't no fooling around
这里没有鬼混瞎闹 [00:52.05]No time for dancing, or lovey dovey
没时间跳舞,或是卿卿我我 [00:55.63]I ain't got time for that now
如今我已没空干那事了 [00:59.10]Transmit the message, to the receiver
把消息发到无线电接收器 [01:02.61]Hope for an answer some day
希望有天能有个回复 [01:06.02]I got three passports, couple of visas
我有三本护照和一堆签证 [01:10.12]Don't even know my real name
别想知道我的真名 [01:13.38]High on a hillside, trucks are loading
在高高的山坡上,卡车在载货 [01:17.01]Everything's ready to roll
一切事物准备动身 [01:20.43]I sleep in the daytime, i work in the nightime
我在白天睡觉,我在晚上工作 [01:24.21]I might not ever get home
我可能回不了家了 [01:27.42]This ain't no party, this ain't no disco
这里没有派对,这里没有迪斯科 [01:31.05]This ain't no fooling around
这里没有鬼混瞎闹 [01:34.87]This ain't no mudd club, or c. b. g. b.
这里没有Mudd俱乐部,或是CBGB [01:38.14]I ain't got time for that now
如今我已没空干那事了 [01:57.03]Heard about houston? heard about detroit?
听说过休斯顿的事吗?听说过底特律的事吗? [01:59.51]Heard about pittsburgh, p. a.?
听说过宾州匹兹堡的事吗 [02:02.99]You oughta know not to stand by the window
你应该知道不要站在窗户边上 [02:06.70]Somebody might see you up there
有人会在那里看到你 [02:10.03]I got some groceries, some peanut butter
我买了一些杂货和一些花生酱 [02:13.70]To last a couple of days
得以撑过一段日子 [02:16.87]But i ain't got no speakers
但我没有扬声器 [02:19.09]Ain't got no headphones
没有耳机 [02:20.85]Ain't got no records to play
没有可放的唱片 [02:24.03]Why stay in college? why go to night school?
为何待在大学?为何去夜校? [02:27.76]Gonna be different this time?
这次要变得不同了吗? [02:31.63]Can't write a letter, can't send a postcard
不能写书信,不能寄明信片 [02:34.65]I ain't got no time for that now
如今我已没空干那事了 [02:38.32]Trouble in transit, got through the roadblock
路上遇到麻烦,猛地冲破路障 [02:42.09]We blended in with the crowd
我们混进了人山人海 [02:44.80]We got computers, we're tapping phone lines
我们有了电脑,我们窃听电话线 [02:49.16]I know that ain't allowed
我知道这是不允许的 [02:52.32]We dress like students, we dress like housewives
我们扮成学生,我们扮成家庭主妇 [02:56.11]Or in a suit and a tie
或穿上西装,打上领带 [02:59.44]I changed my hairstyle so many times now
我已经换了好几种发型 [03:03.10]I don't know what i look like!
我不知道自己是什么样子 [03:06.53]You make me shiver, i feel so tender
你让我发颤,我感到温柔 [03:10.05]We make a pretty good team
我们是一个绝妙团队 [03:13.67]Don't get exhausted, i'll do some driving
别太累了,我来开一会儿车 [03:17.20]You ought to get you some sleep
你应该睡上一觉 [03:20.76]Burned all my notebooks, what good are notebooks?
烧掉我的笔记本,笔记本有什么好的? [03:24.43]They won't help me survive
它们又不会帮我活下来 [03:28.05]My chest is aching, burns like a furnace
我胸口正疼痛,如熔炉般燃烧 [03:31.46]The burning keeps me alive
这把火让我生龙活虎
Life During Wartime-Talking Heads热门评论
还记得以前老父开车兜风 播到这首歌把音量调到最大 真tm想他