Pare Meu-Sílvia Pérez Cruzmp3下载无损flac下载
Pare Meu-Sílvia Pérez Cruz在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Maria Cabrera/Sílvia Pérez Cruz
[00:01.000] 作曲 : Maria Cabrera/Sílvia Pérez Cruz
[00:16.63]Pare meu que ja no ets al poble
我的爸爸,你已经不在人世 [00:23.72]Pare meu que potser algun dia molt discretament m'estimaves,
也许有一天你还会心烦意乱地爱着我 [00:32.25]Pare meu que te'n vas anar pel carrer sense ganes
爸爸你不情愿地从街上走开 [00:39.48]Pare meu que potser algun dia molt discret estimava
也许有一天你还会心烦意乱地爱着我 [00:46.64]Per la sang que hem corre tant brava per les venes
毕竟我的血管里奔涌着和你一样的血液 [00:53.26]Per les faccions de la teva cara que se'm esborra......
毕竟你脸上的皱痕让我想要擦去 [01:07.04]Com el crit que ofega el meu pit
正如那抽泣阻塞了我的胸腔 [01:12.67]Pare meu!
爸爸啊! [01:15.21]Per la cicatriu que et partia sencer el ventre
那伤疤印在整个大肚子上 [01:18.81]Pare meu!
爸爸啊! [01:21.47]Pels teus secrets de la seva, els dits de la mare
你的洋葱秘密,妈妈的指头 [01:25.66]Pare meu!
爸爸啊! [01:27.63]Per les tardes pàllides a la cuina de casa
在家里的厨房中,黯淡无色的午后 [01:31.30]Pare meu!
爸爸啊! [01:33.62]Pels somnis que devien ser teus
你的梦,想必已经 [01:39.09]Escolant-se per la pica......
自己学会了沉没…… [01:44.94]Pare meu pels germans meus
我的爸爸和兄弟 [01:50.51]Escolant-se per la pica......
自己学会了沉没…… [01:56.58]Que et retrobi la memòria
他们重寻回忆 [02:03.65]La memòria del pare i del fill
父亲和儿子的回忆 [02:10.99]La memòria la gata vella
回忆,老猫 [02:18.03]La memòria, oh, pare meu
回忆,噢,爸爸! [02:25.38]Pels fils que em lliguen als teus noms
我用线绑住你的名字 [02:32.97]Les teves mans i el teu crani rotund
你的双手和浑圆的头骨 [02:41.77]i el teu somriure que no m'agradava...
我不喜欢你的笑声…… [02:49.79]Quan jo només volia anar a collir
当我只想去收割的时候 [02:55.26]Pare meu!
爸爸啊! [02:57.87]Fonoll passat el pont dels vermells
红桥边上的茴香 [03:01.19]Pare meu!
爸爸啊! [03:03.34]Que retrobi intactes les meves condemnes
再次发现了我那完好的信念 [03:07.20]Pare meu!
爸爸啊! [03:09.95]Condemnes de nena de set anys
一个七岁女孩的信念 [03:13.10]Pare meu!
爸爸啊! [03:15.69]Trobo intactes pare meu
爸爸找到了完好无损的 [03:21.22]La teva història i la meva
你的故事和我的故事 [03:26.66]Pare meu juntes volent—se
爸爸多么想要放在一起 [03:32.09]La teva història i la meva...
你的故事和我的故事 [03:39.98]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [03:48.81]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [03:56.66]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [03:59.06]com mai no podran ser ara
我们怎能现在不是 [04:03.16]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [04:05.17]com mai no podran ser ara
我们怎能现在不是 [04:08.82]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [04:11.83]com mai no podran ser ara
我们怎能现在不是 [04:15.19]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [04:16.93]com mai no podran ser......
我们怎能现在不是 [04:26.19]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [04:33.60]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [04:44.32]Pare meu......
爸爸啊…… [04:44.52]Pare meu que ja no ets al poble......
我的爸爸,你已经不在人世……
我的爸爸,你已经不在人世 [00:23.72]Pare meu que potser algun dia molt discretament m'estimaves,
也许有一天你还会心烦意乱地爱着我 [00:32.25]Pare meu que te'n vas anar pel carrer sense ganes
爸爸你不情愿地从街上走开 [00:39.48]Pare meu que potser algun dia molt discret estimava
也许有一天你还会心烦意乱地爱着我 [00:46.64]Per la sang que hem corre tant brava per les venes
毕竟我的血管里奔涌着和你一样的血液 [00:53.26]Per les faccions de la teva cara que se'm esborra......
毕竟你脸上的皱痕让我想要擦去 [01:07.04]Com el crit que ofega el meu pit
正如那抽泣阻塞了我的胸腔 [01:12.67]Pare meu!
爸爸啊! [01:15.21]Per la cicatriu que et partia sencer el ventre
那伤疤印在整个大肚子上 [01:18.81]Pare meu!
爸爸啊! [01:21.47]Pels teus secrets de la seva, els dits de la mare
你的洋葱秘密,妈妈的指头 [01:25.66]Pare meu!
爸爸啊! [01:27.63]Per les tardes pàllides a la cuina de casa
在家里的厨房中,黯淡无色的午后 [01:31.30]Pare meu!
爸爸啊! [01:33.62]Pels somnis que devien ser teus
你的梦,想必已经 [01:39.09]Escolant-se per la pica......
自己学会了沉没…… [01:44.94]Pare meu pels germans meus
我的爸爸和兄弟 [01:50.51]Escolant-se per la pica......
自己学会了沉没…… [01:56.58]Que et retrobi la memòria
他们重寻回忆 [02:03.65]La memòria del pare i del fill
父亲和儿子的回忆 [02:10.99]La memòria la gata vella
回忆,老猫 [02:18.03]La memòria, oh, pare meu
回忆,噢,爸爸! [02:25.38]Pels fils que em lliguen als teus noms
我用线绑住你的名字 [02:32.97]Les teves mans i el teu crani rotund
你的双手和浑圆的头骨 [02:41.77]i el teu somriure que no m'agradava...
我不喜欢你的笑声…… [02:49.79]Quan jo només volia anar a collir
当我只想去收割的时候 [02:55.26]Pare meu!
爸爸啊! [02:57.87]Fonoll passat el pont dels vermells
红桥边上的茴香 [03:01.19]Pare meu!
爸爸啊! [03:03.34]Que retrobi intactes les meves condemnes
再次发现了我那完好的信念 [03:07.20]Pare meu!
爸爸啊! [03:09.95]Condemnes de nena de set anys
一个七岁女孩的信念 [03:13.10]Pare meu!
爸爸啊! [03:15.69]Trobo intactes pare meu
爸爸找到了完好无损的 [03:21.22]La teva història i la meva
你的故事和我的故事 [03:26.66]Pare meu juntes volent—se
爸爸多么想要放在一起 [03:32.09]La teva història i la meva...
你的故事和我的故事 [03:39.98]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [03:48.81]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [03:56.66]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [03:59.06]com mai no podran ser ara
我们怎能现在不是 [04:03.16]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [04:05.17]com mai no podran ser ara
我们怎能现在不是 [04:08.82]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [04:11.83]com mai no podran ser ara
我们怎能现在不是 [04:15.19]Com mai no vam poder ser
我们怎能从来不是 [04:16.93]com mai no podran ser......
我们怎能现在不是 [04:26.19]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [04:33.60]Gall, gallina, poll, pare meu?
公鸡,母鸡,或者小鸡,爸爸呐? [04:44.32]Pare meu......
爸爸啊…… [04:44.52]Pare meu que ja no ets al poble......
我的爸爸,你已经不在人世……