Iglesias-Sílvia Pérez Cruzmp3下载无损flac下载
Iglesias-Sílvia Pérez Cruz在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Sílvia Pérez Cruz
[00:01.000] 作曲 : Sílvia Pérez Cruz
[00:31.94]"Un mundo feliz",
“一个欢乐的世界” [00:35.67]Banos en el mar,
海滨浴场 [00:38.26]Suenos de cristal. Azul.
水晶筑成的梦,蓝色的 [00:46.52]Doce anos más diez,
一轮生肖再加十年 [00:50.30]Trozos de papel,
纸的碎片 [00:52.99]Casa para amar. Merlín.
因爱情缔结婚姻 [01:01.23]Principito ven,
小王子,你快来 [01:04.81]Protégeme bien.
好好保护我 [01:07.80]Planetas papel maché.
在纸做的星球上 [01:14.12]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [01:23.03]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [01:55.65]"Hermosíssima", Ella Fitzgerald,
“好看极了”,艾拉·菲茨杰拉德 [02:02.01]Los girasoles duermen mal.
向日葵们昏昏睡去 [02:10.14]Su anillo nadó, y ahora lo alcanzó,
她的戒指游过河流,来到她身边 [02:16.14]la flor le gustó, y subió.
她喜欢上面的雕花,套入指间 [02:25.94]Alergias de abril
四月的过敏症 [02:29.63]Besos de perfil
侧脸的亲吻 [02:31.62]Peregrino hacia el fin.
朝向终点的圣徒 [02:37.70]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [02:46.71]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [02:54.14]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [03:03.19]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [03:12.65]"Moonriver, wider than a mile,
“月亮河,宽余一英里 [03:20.17]I'm crossing you in style someday."
终有一天,我会优雅地越过你。” [03:27.25]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [03:36.58]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [03:44.20]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [03:55.29]Los pantalones de pana le sentaban bien,
他穿灯芯绒长裤很好看 [04:06.66]le sientan muy bien.
真的很好看啊
“一个欢乐的世界” [00:35.67]Banos en el mar,
海滨浴场 [00:38.26]Suenos de cristal. Azul.
水晶筑成的梦,蓝色的 [00:46.52]Doce anos más diez,
一轮生肖再加十年 [00:50.30]Trozos de papel,
纸的碎片 [00:52.99]Casa para amar. Merlín.
因爱情缔结婚姻 [01:01.23]Principito ven,
小王子,你快来 [01:04.81]Protégeme bien.
好好保护我 [01:07.80]Planetas papel maché.
在纸做的星球上 [01:14.12]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [01:23.03]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [01:55.65]"Hermosíssima", Ella Fitzgerald,
“好看极了”,艾拉·菲茨杰拉德 [02:02.01]Los girasoles duermen mal.
向日葵们昏昏睡去 [02:10.14]Su anillo nadó, y ahora lo alcanzó,
她的戒指游过河流,来到她身边 [02:16.14]la flor le gustó, y subió.
她喜欢上面的雕花,套入指间 [02:25.94]Alergias de abril
四月的过敏症 [02:29.63]Besos de perfil
侧脸的亲吻 [02:31.62]Peregrino hacia el fin.
朝向终点的圣徒 [02:37.70]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [02:46.71]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [02:54.14]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [03:03.19]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [03:12.65]"Moonriver, wider than a mile,
“月亮河,宽余一英里 [03:20.17]I'm crossing you in style someday."
终有一天,我会优雅地越过你。” [03:27.25]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [03:36.58]Los pantalones de pana le sentaban bien.
他穿灯芯绒长裤很好看 [03:44.20]Iglesias del hombre que abrazaba bien,
教堂里的男人,有着温暖结实的拥抱 [03:55.29]Los pantalones de pana le sentaban bien,
他穿灯芯绒长裤很好看 [04:06.66]le sientan muy bien.
真的很好看啊