7th-ウォルピスカーターmp3下载无损flac下载
7th-ウォルピスカーター在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Last Note.
[00:01.00] 作曲 : Last Note.
[00:20.00]用法用量をお守りください?
能好好遵循用法用量吗? [00:25.00]そんなんじゃもうキかない
已不会再听从那样的话了 [00:30.00]クセになっちまってんだ 痛みは消えない
即使已变成习惯 疼痛仍不会消失 [00:35.00]画面越しのシャウトで
跨越画面的呐喊 [00:38.00]鼓膜の先、揺さぶれんのかい?
在鼓膜之前使其震动着吗 [00:40.00]少ないが釣りは取っといてくれ
一点也好带上些零钱吧 [00:45.00]いらねぇの?じゃあもうちっとドライブとシャレこもうぜ
不需要吗?那再稍稍去兜风打趣吧 [00:55.00]イグニッション 全回路ジャックして Tonight is the Night
引燃 劫持全回路 Tonight is the Night [01:00.00]張り上げろテンション ジャギジャギのRockShow What?人氣のアトラクション
放声嘶吼不安 震撼人心的RockShow What?人气的助兴节目 [01:05.00]もう失笑 ほらチェックメイトとかバカ言ってんじゃない
不禁失笑 你看将死(checkmate)之类不就像笨蛋会说的吗 [01:10.00]種も仕掛けもまだございませんの 只今仕込み中です
诀窍或是招数都还未有 当前仍在准备中 [01:15.00]炸裂寸前 派手にいくぜ?All right?
爆炸寸前 夸张的去吧?All right? [01:20.00]♪
♪ [01:32.00]等身大ってもうしんどいの見せかけるのが
假装是与自身所相符的疲累 [01:37.00]こんなんが素なわきゃない
但那不可能称之为正常 [01:42.00]思春期という名のアンチテーゼさ
被称之为思春期的反对面 [01:47.00]画面越しの苦笑(smile)は どう歪んで届いてんのかい?
跨越画面的苦笑(smile)究竟怎样扭曲的传达到了呢? [01:52.00]延長線上 くだらねぇ挑戦状で
延长线上 将了无意义的挑战状 [01:57.00]吐き出して、ねぇ もうちっとアクセルを踏み込もうぜ
倾吐出来,呐 再一次踩下加速器吧 [02:06.00]ディスカッション 全方位ノックして 回れってんじゃない
引燃 劫持全回路 Tonight is the Night [02:10.00]わん・ツーでアクション 行け名誉の負傷
one two 行动 去吧荣耀的负伤 [02:13.00]待ってバッタービビってる?
等候中的击球手正畏惧着吗? [02:15.00]いい必勝法なんてあるもんか 甘えてんじゃない
很棒的必胜法之类会是存在的吗 别再撒娇了 [02:20.00]張りぼてのセカイ飛び出してく 仮面なんてもういらないから
从这纸糊的世界飞出 假面之类都已不再需要了 [02:28.00]虚像じゃない
不是虚像 [02:33.20]生きてさ、ここに立ってる
仍活着啊 站立于此 [02:37.50]だから聴いて 声を 聴けよ
所以请听 听我的 声音 [02:45.00]♫
♫ [03:02.00]突然降って湧いた過剩な賞賛
突然涌现的过剩赞赏 [03:06.00]それは人を変え得る毒で
这是会使人改变的毒药 [03:11.00]もっと得るために仮面をかぶった
为了索求更多而戴上了假面 [03:16.00]いつから飲み込まれてた……
那是从何时开始饮下的呢…… [03:21.00]イグニッション 全回路ジャックして Tonight is the Night
引燃 劫持全回路 Tonight is the Night [03:26.00]張り上げろテンション ジャギジャギのRockShow What?人氣のアトラクション
放声嘶吼不安 震撼人心的RockShow What?人气的助兴节目 [03:31.00]もう失笑 ほらチェックメイトとかバカ言ってんじゃない
不禁失笑 你看将死(checkmate)之类不就像笨蛋会说的吗 [03:36.00]種も仕掛けももう賴りはしない ノーサンキュー飾らずいこう
无论是诀窍还是招数都不去依赖 no thank you 不加掩饰的去吧 [03:41.00]ディスカッション 全方位ノックして 回れってんじゃない
议论 全方位敲打 你看不是正回响着吗 [03:47.00]わん・ツーでアクション 行け名誉の負傷
one two 行动 去吧荣耀的负伤 [03:49.50]]待ってバッタービビってる?
等候中的击球手正畏惧着吗? [03:51.50]いい必勝法なんてあるもんか 甘えてんじゃない
很棒的必胜法之类会是存在的吗 别再撒娇了 [03:56.50]張りぼてのセカイ飛び出してく 仮面なんてもういらないから
从这纸糊的世界飞出 假面之类都已不需要了 [04:02.50]キミに直接届けるぜ All right?
直接向你传达吧 All right? [04:10.00]歌词&时间轴:mecro
翻译:mecro [04:18.00]END
完
能好好遵循用法用量吗? [00:25.00]そんなんじゃもうキかない
已不会再听从那样的话了 [00:30.00]クセになっちまってんだ 痛みは消えない
即使已变成习惯 疼痛仍不会消失 [00:35.00]画面越しのシャウトで
跨越画面的呐喊 [00:38.00]鼓膜の先、揺さぶれんのかい?
在鼓膜之前使其震动着吗 [00:40.00]少ないが釣りは取っといてくれ
一点也好带上些零钱吧 [00:45.00]いらねぇの?じゃあもうちっとドライブとシャレこもうぜ
不需要吗?那再稍稍去兜风打趣吧 [00:55.00]イグニッション 全回路ジャックして Tonight is the Night
引燃 劫持全回路 Tonight is the Night [01:00.00]張り上げろテンション ジャギジャギのRockShow What?人氣のアトラクション
放声嘶吼不安 震撼人心的RockShow What?人气的助兴节目 [01:05.00]もう失笑 ほらチェックメイトとかバカ言ってんじゃない
不禁失笑 你看将死(checkmate)之类不就像笨蛋会说的吗 [01:10.00]種も仕掛けもまだございませんの 只今仕込み中です
诀窍或是招数都还未有 当前仍在准备中 [01:15.00]炸裂寸前 派手にいくぜ?All right?
爆炸寸前 夸张的去吧?All right? [01:20.00]♪
♪ [01:32.00]等身大ってもうしんどいの見せかけるのが
假装是与自身所相符的疲累 [01:37.00]こんなんが素なわきゃない
但那不可能称之为正常 [01:42.00]思春期という名のアンチテーゼさ
被称之为思春期的反对面 [01:47.00]画面越しの苦笑(smile)は どう歪んで届いてんのかい?
跨越画面的苦笑(smile)究竟怎样扭曲的传达到了呢? [01:52.00]延長線上 くだらねぇ挑戦状で
延长线上 将了无意义的挑战状 [01:57.00]吐き出して、ねぇ もうちっとアクセルを踏み込もうぜ
倾吐出来,呐 再一次踩下加速器吧 [02:06.00]ディスカッション 全方位ノックして 回れってんじゃない
引燃 劫持全回路 Tonight is the Night [02:10.00]わん・ツーでアクション 行け名誉の負傷
one two 行动 去吧荣耀的负伤 [02:13.00]待ってバッタービビってる?
等候中的击球手正畏惧着吗? [02:15.00]いい必勝法なんてあるもんか 甘えてんじゃない
很棒的必胜法之类会是存在的吗 别再撒娇了 [02:20.00]張りぼてのセカイ飛び出してく 仮面なんてもういらないから
从这纸糊的世界飞出 假面之类都已不再需要了 [02:28.00]虚像じゃない
不是虚像 [02:33.20]生きてさ、ここに立ってる
仍活着啊 站立于此 [02:37.50]だから聴いて 声を 聴けよ
所以请听 听我的 声音 [02:45.00]♫
♫ [03:02.00]突然降って湧いた過剩な賞賛
突然涌现的过剩赞赏 [03:06.00]それは人を変え得る毒で
这是会使人改变的毒药 [03:11.00]もっと得るために仮面をかぶった
为了索求更多而戴上了假面 [03:16.00]いつから飲み込まれてた……
那是从何时开始饮下的呢…… [03:21.00]イグニッション 全回路ジャックして Tonight is the Night
引燃 劫持全回路 Tonight is the Night [03:26.00]張り上げろテンション ジャギジャギのRockShow What?人氣のアトラクション
放声嘶吼不安 震撼人心的RockShow What?人气的助兴节目 [03:31.00]もう失笑 ほらチェックメイトとかバカ言ってんじゃない
不禁失笑 你看将死(checkmate)之类不就像笨蛋会说的吗 [03:36.00]種も仕掛けももう賴りはしない ノーサンキュー飾らずいこう
无论是诀窍还是招数都不去依赖 no thank you 不加掩饰的去吧 [03:41.00]ディスカッション 全方位ノックして 回れってんじゃない
议论 全方位敲打 你看不是正回响着吗 [03:47.00]わん・ツーでアクション 行け名誉の負傷
one two 行动 去吧荣耀的负伤 [03:49.50]]待ってバッタービビってる?
等候中的击球手正畏惧着吗? [03:51.50]いい必勝法なんてあるもんか 甘えてんじゃない
很棒的必胜法之类会是存在的吗 别再撒娇了 [03:56.50]張りぼてのセカイ飛び出してく 仮面なんてもういらないから
从这纸糊的世界飞出 假面之类都已不需要了 [04:02.50]キミに直接届けるぜ All right?
直接向你传达吧 All right? [04:10.00]歌词&时间轴:mecro
翻译:mecro [04:18.00]END
完
7th-ウォルピスカーター热门评论
歌词翻译已经过审了。这首歌我只是因为个人爱好翻译的本人日语很烂,所以可能会出现有错的地方,可以尽情在评论更正的!歌词录入的时候好像有个地方打漏了个字,翻译有个地方也弄错行了不过大概不影响整曲体验?( "・ω・゙)