Bonjour tristesse-Laurie Darmonmp3下载无损flac下载
Bonjour tristesse-Laurie Darmon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Laurie Darmon
[00:01.000] 作曲 : Laurie Darmon
[00:10.12]Bonjour tristesse, comment m'as-tu trouvée
你好悲伤,你是如何找到我的 [00:12.84]J'avais pris soin, pourtant, de ne me révéler jamais au grand jour de tes armes
尽管如此,我一直小心着从未在你面前现身 [00:16.05]J'avais installé une alarme
我携带着警钟 [00:17.75]C'était l'arme de mon âme contre le vacarme de mes larmes
那是我的心灵抵御眼泪喧嚣的武器 [00:21.04]Des armes et désormais, désertée par mes idéaux
从此以后,那些武器便被我的理想抛弃 [00:23.11]Ce soir ces deux feux affolés aux fumées à fleurs de peau
今夜,两处火焰惊慌得带着花火 [00:25.72]Je vagabonde dans mes songes endeuillés
我漫游在我破灭的梦中 [00:28.36]Je vague dans le lac d'un nouveau décor ombragé
在一个刚装饰过的湖边阴影处,我挥着手 [00:31.07]Sans crier gare, elle s'est enfuie
毫无征兆,她逃跑了 [00:33.38]La petite fille de mon pays
那个来自我的祖国的小女孩 [00:36.30]Elle s'est enfoncée dans la nuit
她溜进黑夜 [00:38.30]Des temps qui filent, sans faire de bruit
时光流逝,悄无声息 [00:40.98]Ma naïve est encore pleine d'espoir
天真的我依然怀着希望 [00:43.66]Un soir, elle s'est baladée tard
一天晚上,她散步到很晚 [00:45.87]Aux alentours d'un café noir
在一个清咖啡店附近 [00:48.54]Rencontre nocturne du désespoir
听到了绝望的夜曲 [00:50.75] [00:53.55]Ma chère tristesse, quand me quitteras-tu
我亲爱的悲伤,你还是才会离我而去 [00:56.18]Tu me fais le cœur lourd et le regard couleur déçue
我的心愈发沉重,面色愈发难看 [00:58.80]Mon enfance s'envole, mes rêves s'évaporent
童年已经远去,梦想也不再回来 [01:00.35]Mes ambitions se défilent et se faufilent dans la file d'attente
抱负也在踽踽独行,鬼鬼祟祟,停滞不前 [01:03.78]Imaginaire insoutenable, incendiaire, insolvable, insupportable et sans frontières
虚幻,无望,消逝,破产,不能承受,毫无边际 [01:08.33]La reine trône seule, sur son univers en plumes
那唯一的女王王冠,代表着她花团锦簇的世界 [01:11.42]Détrônée par le temps, la voici jetée, sur le bitume
在时间长河中被废除,在这儿被抛弃在,柏油路上 [01:15.54]Le bitume... Le bitume...
柏油路... 柏油路... [01:21.36] [01:23.76]Sans crier gare, elle s'est enfuie
毫无征兆,她逃跑了 [01:26.51]La petite fille de mon pays
那个来自我的祖国的小女孩 [01:29.44]Elle s'est enfoncée dans la nuit
她溜进黑夜 [01:31.77]Des temps qui filent sans faire de bruit
时光流逝,悄无声息 [01:34.39]Naïve est encore pleine d'espoir
天真的我依然怀着希望 [01:36.61]Un soir, elle s'est baladée tard
一天晚上,她散步到很晚 [01:39.16]Aux alentours d'un café noir
在一个清咖啡店附近 [01:41.69]Avoir... rencontre nocturne du désespoir
听到了绝望的夜曲 [01:44.17]Le désespoir...
绝望的... [01:48.51]C'est quand il est trop tard
一切都为时已晚 [01:51.00]Vu qu'il fait noir
黑暗袭来 [01:55.02]Le désespoir...
绝望的... [01:58.80]C'est pas fatal
这不致毁灭 [02:01.84]Désespoir, un espoir
绝望,希望 [02:04.56]Sans crier gare, elle s'est enfuie
毫无征兆,她逃跑了 [02:07.02]La petite fille de mon pays
那个来自我的祖国的小女孩 [02:09.48]Elle s'est enfoncée dans la nuit
她溜进黑夜 [02:12.25]Des temps qui filent, sans faire de bruit
时光流逝,悄无声息 [02:14.66]Naïve est encore pleine d'espoir
天真的我依然怀着希望 [02:17.10]Un soir, elle s'est baladée tard
一天晚上,她散步到很晚 [02:19.72]Aux alentours d'un café noir
在一个清咖啡店附近 [02:22.14]Avoir... rencontre nocturne du désespoir
听到了绝望的夜曲 [02:24.66]
你好悲伤,你是如何找到我的 [00:12.84]J'avais pris soin, pourtant, de ne me révéler jamais au grand jour de tes armes
尽管如此,我一直小心着从未在你面前现身 [00:16.05]J'avais installé une alarme
我携带着警钟 [00:17.75]C'était l'arme de mon âme contre le vacarme de mes larmes
那是我的心灵抵御眼泪喧嚣的武器 [00:21.04]Des armes et désormais, désertée par mes idéaux
从此以后,那些武器便被我的理想抛弃 [00:23.11]Ce soir ces deux feux affolés aux fumées à fleurs de peau
今夜,两处火焰惊慌得带着花火 [00:25.72]Je vagabonde dans mes songes endeuillés
我漫游在我破灭的梦中 [00:28.36]Je vague dans le lac d'un nouveau décor ombragé
在一个刚装饰过的湖边阴影处,我挥着手 [00:31.07]Sans crier gare, elle s'est enfuie
毫无征兆,她逃跑了 [00:33.38]La petite fille de mon pays
那个来自我的祖国的小女孩 [00:36.30]Elle s'est enfoncée dans la nuit
她溜进黑夜 [00:38.30]Des temps qui filent, sans faire de bruit
时光流逝,悄无声息 [00:40.98]Ma naïve est encore pleine d'espoir
天真的我依然怀着希望 [00:43.66]Un soir, elle s'est baladée tard
一天晚上,她散步到很晚 [00:45.87]Aux alentours d'un café noir
在一个清咖啡店附近 [00:48.54]Rencontre nocturne du désespoir
听到了绝望的夜曲 [00:50.75] [00:53.55]Ma chère tristesse, quand me quitteras-tu
我亲爱的悲伤,你还是才会离我而去 [00:56.18]Tu me fais le cœur lourd et le regard couleur déçue
我的心愈发沉重,面色愈发难看 [00:58.80]Mon enfance s'envole, mes rêves s'évaporent
童年已经远去,梦想也不再回来 [01:00.35]Mes ambitions se défilent et se faufilent dans la file d'attente
抱负也在踽踽独行,鬼鬼祟祟,停滞不前 [01:03.78]Imaginaire insoutenable, incendiaire, insolvable, insupportable et sans frontières
虚幻,无望,消逝,破产,不能承受,毫无边际 [01:08.33]La reine trône seule, sur son univers en plumes
那唯一的女王王冠,代表着她花团锦簇的世界 [01:11.42]Détrônée par le temps, la voici jetée, sur le bitume
在时间长河中被废除,在这儿被抛弃在,柏油路上 [01:15.54]Le bitume... Le bitume...
柏油路... 柏油路... [01:21.36] [01:23.76]Sans crier gare, elle s'est enfuie
毫无征兆,她逃跑了 [01:26.51]La petite fille de mon pays
那个来自我的祖国的小女孩 [01:29.44]Elle s'est enfoncée dans la nuit
她溜进黑夜 [01:31.77]Des temps qui filent sans faire de bruit
时光流逝,悄无声息 [01:34.39]Naïve est encore pleine d'espoir
天真的我依然怀着希望 [01:36.61]Un soir, elle s'est baladée tard
一天晚上,她散步到很晚 [01:39.16]Aux alentours d'un café noir
在一个清咖啡店附近 [01:41.69]Avoir... rencontre nocturne du désespoir
听到了绝望的夜曲 [01:44.17]Le désespoir...
绝望的... [01:48.51]C'est quand il est trop tard
一切都为时已晚 [01:51.00]Vu qu'il fait noir
黑暗袭来 [01:55.02]Le désespoir...
绝望的... [01:58.80]C'est pas fatal
这不致毁灭 [02:01.84]Désespoir, un espoir
绝望,希望 [02:04.56]Sans crier gare, elle s'est enfuie
毫无征兆,她逃跑了 [02:07.02]La petite fille de mon pays
那个来自我的祖国的小女孩 [02:09.48]Elle s'est enfoncée dans la nuit
她溜进黑夜 [02:12.25]Des temps qui filent, sans faire de bruit
时光流逝,悄无声息 [02:14.66]Naïve est encore pleine d'espoir
天真的我依然怀着希望 [02:17.10]Un soir, elle s'est baladée tard
一天晚上,她散步到很晚 [02:19.72]Aux alentours d'un café noir
在一个清咖啡店附近 [02:22.14]Avoir... rencontre nocturne du désespoir
听到了绝望的夜曲 [02:24.66]
Bonjour tristesse-Laurie Darmon热门评论
萨冈要是今天活在这个时代估计也是这么个叛逆碎嘴艺术系rap少女 机车上学下课驻唱和小妈闹绯闻的那种…虽然我觉得她基本已经是了