最速ダウンヒル:ROUTE=>77-ななひら/高桥菜菜mp3下载无损flac下载
最速ダウンヒル:ROUTE=>77-ななひら/高桥菜菜在线试听免费歌词下载
[00:00.01]最速ダウンヒル:ROUTE⇛77
[00:01.00]Vocal.高橋菜々 & ななひら Composer.かめりあ
[00:02.00]Album. Confetto - <Candy Time>
[00:03.00]
[00:04.67]「このダウンヒルで『最速』の名が示す者…それが私達」
「在这个下坡有着“最快”之名的人,那就是我们」 [00:09.42]「誰にも渡さない……この道--“ルート77”のTopは……」
决不让位……这条--“77号路”的王者是…… [00:14.18] [00:15.54]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [00:18.37] [00:19.55](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [00:25.43](ふっふー はい!はい! ふっふー)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋— [00:29.52] [00:30.63]アスファルトを引っ掻く Immortal Wheel
紧咬住沥青,不朽之车轮 [00:36.46]夜の道を刻んで 巡りあうDestiny
在夜晚的道路上,刻下命运的邂逅 [00:41.83] [00:41.99]あと1秒 コンマ1秒の
1秒、0.1秒之内的 [00:44.96] [シケイン グランク ヘアピン インベタ
[双急转弯 直角弯 U形弯 内圈过弯 [00:46.51]トランスミッション ダウンフォース]
变速器 下压力] [00:47.79]壁を超えて 昨日の自分う 超えて速く 疾走れるはず
突破超越 将昨天的自我 全速超越 必将疾驰前行 [00:50.87][オーバー アンダー タックイン]
[转向过度 转向不足 转弯打滑 [00:53.83][スーチャー クランク キックダウン]
增压器 直角弯 强制降挡] [00:56.12] [00:56.27](レッツゴー!!)
Let's GO!! [00:56.65] [00:56.79]⇛77 踏み込め 狙うのは1つだげ 渡さない ゴールは
⇛77 猛踩油门,瞄准的目标只有一个 决不让位 那就是 [01:05.27]このレースに賭ける 『最速』の証を
在这场竞速中所赌下的,『最快』的证明 [01:11.23]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [01:14.30] [01:15.25](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [01:21.06](ふっふー はい!はい! ふっふー)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋— [01:25.21] [01:26.18]未だに燃え続けるBurning Wheel
仍持续燃烧着 灼热之车轮 [01:32.01]風の中に叫んで 始めるAbsolute
在风中呼喊着 起点绝对 [01:37.41] [01:37.58]もっと攻めて ギリギリを攻めて
不断进攻,不留余地去进攻 [01:40.65][シケイン クランク ヘアピン インベタ
双急转弯 直角弯 U形弯 内圈过弯 [01:42.15]トランスミッション ダウンフォース]
变速器 下压力 [01:43.37]二人ならそう 全てのテールランプ追い抜いて
两个人的话 超过全部的后车灯 [01:46.58][オーバー アンダー タックイン]
转向过度 转向不足 转弯打滑 [01:49.71]さあ 疾走れるはず
来吧 一定可以疾驰前行 [01:49.81][スーチャー クランク キックダウン]
增压器 直角弯 强制降挡 [01:51.70] [01:51.83](レッツゴー!!)
Let's GO!! [01:52.12] [01:52.29]⇛77 誰もが追いつけない速度 怯えさえ追い抜く
⇛77 无人能及的速度 连恐惧都被赶走 [02:00.87]このベダルを踏んで 『最速』を手に 今
踩下这油门 现在就要将『最快』的称号拿到手 [02:06.77]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [02:09.59] [02:09.93](Seventy, seventy, seventyseven!) (はい!) [02:12.84](Seventy, seventy, seventyseven!) (はいはい!) [02:15.79](Seventy, seventy, seventyseven!) (はい!) [02:18.70](Seventy, seventy, seventyseven!) (はいはい!) [02:21.67] [02:22.18]「Crazyなほど真紅のボティ……Evilを思わせるほどのトルク……
狂热般赤红的车身,令人感到邪恶般的扭矩 [02:26.41]そう……走るRed Roseのように……」
就像那……飞驰起来的红色蔷薇一样…… [02:29.20](はい!はい!はい!はい!はい!はい!)
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨! [02:29.34]「ちょっとうるさいんですけど!まだ私がセリフ言ってる最中!!」
啊,好吵啊!我还正在说台词呢!! [02:31.99]「はいはい~じゃあ私の番ね」
好了好了,接着轮到我了 [02:33.80]「77のカーブを駆けるDrivers……
在77弯道上疾驰的车手们 [02:36.67]The Topが切り裂くのは孤独で凍えそうなTonight……
桂冠割破的是今夜的孤独僵冷 [02:40.30]白煙を吹き上げるMuffler……」
内燃机掀起的白烟…… [02:41.84](はい!はい!はい!はい!はい!はい!)
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨! [02:41.97]「あー静かにしなさい!」
啊—给我安静一点! [02:43.08]「やり返しただけだもーん」
只是以牙还牙哟 [02:44.63] [02:47.34](レッツゴー!!)
Let's GO!! [02:47.70] [02:47.89]⇛77 怖いのは免許が止まること
⇛77 担惊受怕的事是被吊销驾照 [02:53.62]それでも止められない 燃え上がるエンジンを
但即便如此也不能停下,只因这燃烧的发动机 [02:59.49]⇛77 踏み込め 狙うのは1つだけ 渡さない ゴールは
⇛77 猛踩油门,瞄准的目标只有一个 决不让位 那就是 [03:08.23]このレースに賭ける 『最速』の証を
在这场竞速中所赌下的,『最快』的证明 [03:14.13]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [03:17.30] [03:18.14](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [03:23.96](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [03:29.88](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!).
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [03:35.73](ふっふー はい!はい! ふっふー)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋— [03:39.82] [03:43.46]by_hakosh
「在这个下坡有着“最快”之名的人,那就是我们」 [00:09.42]「誰にも渡さない……この道--“ルート77”のTopは……」
决不让位……这条--“77号路”的王者是…… [00:14.18] [00:15.54]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [00:18.37] [00:19.55](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [00:25.43](ふっふー はい!はい! ふっふー)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋— [00:29.52] [00:30.63]アスファルトを引っ掻く Immortal Wheel
紧咬住沥青,不朽之车轮 [00:36.46]夜の道を刻んで 巡りあうDestiny
在夜晚的道路上,刻下命运的邂逅 [00:41.83] [00:41.99]あと1秒 コンマ1秒の
1秒、0.1秒之内的 [00:44.96] [シケイン グランク ヘアピン インベタ
[双急转弯 直角弯 U形弯 内圈过弯 [00:46.51]トランスミッション ダウンフォース]
变速器 下压力] [00:47.79]壁を超えて 昨日の自分う 超えて速く 疾走れるはず
突破超越 将昨天的自我 全速超越 必将疾驰前行 [00:50.87][オーバー アンダー タックイン]
[转向过度 转向不足 转弯打滑 [00:53.83][スーチャー クランク キックダウン]
增压器 直角弯 强制降挡] [00:56.12] [00:56.27](レッツゴー!!)
Let's GO!! [00:56.65] [00:56.79]⇛77 踏み込め 狙うのは1つだげ 渡さない ゴールは
⇛77 猛踩油门,瞄准的目标只有一个 决不让位 那就是 [01:05.27]このレースに賭ける 『最速』の証を
在这场竞速中所赌下的,『最快』的证明 [01:11.23]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [01:14.30] [01:15.25](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [01:21.06](ふっふー はい!はい! ふっふー)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋— [01:25.21] [01:26.18]未だに燃え続けるBurning Wheel
仍持续燃烧着 灼热之车轮 [01:32.01]風の中に叫んで 始めるAbsolute
在风中呼喊着 起点绝对 [01:37.41] [01:37.58]もっと攻めて ギリギリを攻めて
不断进攻,不留余地去进攻 [01:40.65][シケイン クランク ヘアピン インベタ
双急转弯 直角弯 U形弯 内圈过弯 [01:42.15]トランスミッション ダウンフォース]
变速器 下压力 [01:43.37]二人ならそう 全てのテールランプ追い抜いて
两个人的话 超过全部的后车灯 [01:46.58][オーバー アンダー タックイン]
转向过度 转向不足 转弯打滑 [01:49.71]さあ 疾走れるはず
来吧 一定可以疾驰前行 [01:49.81][スーチャー クランク キックダウン]
增压器 直角弯 强制降挡 [01:51.70] [01:51.83](レッツゴー!!)
Let's GO!! [01:52.12] [01:52.29]⇛77 誰もが追いつけない速度 怯えさえ追い抜く
⇛77 无人能及的速度 连恐惧都被赶走 [02:00.87]このベダルを踏んで 『最速』を手に 今
踩下这油门 现在就要将『最快』的称号拿到手 [02:06.77]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [02:09.59] [02:09.93](Seventy, seventy, seventyseven!) (はい!) [02:12.84](Seventy, seventy, seventyseven!) (はいはい!) [02:15.79](Seventy, seventy, seventyseven!) (はい!) [02:18.70](Seventy, seventy, seventyseven!) (はいはい!) [02:21.67] [02:22.18]「Crazyなほど真紅のボティ……Evilを思わせるほどのトルク……
狂热般赤红的车身,令人感到邪恶般的扭矩 [02:26.41]そう……走るRed Roseのように……」
就像那……飞驰起来的红色蔷薇一样…… [02:29.20](はい!はい!はい!はい!はい!はい!)
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨! [02:29.34]「ちょっとうるさいんですけど!まだ私がセリフ言ってる最中!!」
啊,好吵啊!我还正在说台词呢!! [02:31.99]「はいはい~じゃあ私の番ね」
好了好了,接着轮到我了 [02:33.80]「77のカーブを駆けるDrivers……
在77弯道上疾驰的车手们 [02:36.67]The Topが切り裂くのは孤独で凍えそうなTonight……
桂冠割破的是今夜的孤独僵冷 [02:40.30]白煙を吹き上げるMuffler……」
内燃机掀起的白烟…… [02:41.84](はい!はい!はい!はい!はい!はい!)
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨! [02:41.97]「あー静かにしなさい!」
啊—给我安静一点! [02:43.08]「やり返しただけだもーん」
只是以牙还牙哟 [02:44.63] [02:47.34](レッツゴー!!)
Let's GO!! [02:47.70] [02:47.89]⇛77 怖いのは免許が止まること
⇛77 担惊受怕的事是被吊销驾照 [02:53.62]それでも止められない 燃え上がるエンジンを
但即便如此也不能停下,只因这燃烧的发动机 [02:59.49]⇛77 踏み込め 狙うのは1つだけ 渡さない ゴールは
⇛77 猛踩油门,瞄准的目标只有一个 决不让位 那就是 [03:08.23]このレースに賭ける 『最速』の証を
在这场竞速中所赌下的,『最快』的证明 [03:14.13]⇛77 駆け抜けて!
⇛77 风驰电掣! [03:17.30] [03:18.14](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [03:23.96](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [03:29.88](ふっふー はい!はい! ふっふー なな!なな!なな!なな!).
呋呋—嗨!嗨! 呋呋—NANA!NANA!NANA!NANA! [03:35.73](ふっふー はい!はい! ふっふー)
呋呋—嗨!嗨! 呋呋— [03:39.82] [03:43.46]by_hakosh
最速ダウンヒル:ROUTE=>77-ななひら/高桥菜菜热门评论
啊?我买的CD翻的BK手打的歌词,变成你的了???