Lords of War-Otepmp3下载无损flac下载
Lords of War-Otep在线试听免费歌词下载
[00:33.500]More wars on foreign shores
更多的战争在外邦爆发, [00:35.550]More names for us to mourn
更多的名字让我们悼念, [00:37.600]To misguide the misinformed
人们被误导, [00:39.650]To ignore the sick and poor
无人顾及贫病交迫的人。 [00:41.700]Thus we praise the lords of war
于是我们崇拜那些战争领主, [00:43.750]On our knees and beg for more
跪在他们面前乞求。 [00:45.800]A fresh poison for the weak filthy little beasts bred to conform
(而他们)用一种全新的毒药来饲养这些虚弱肮脏的小畜生从而让他们乖乖服从。 [00:50.500]It's the dwarf souls of greedy men
属于贪婪者们的矮人灵魂, [00:52.600]Feculent, arrogant
肮脏又傲慢, [00:54.700]That shackles our young to the cold concrete
把我们的年轻人束缚在了冰冷的水泥里, [00:56.800]And empty their guns into bodies
并用枪大肆杀戮。 [00:59.000]You scream "I'm not guilty"
你大喊“我无罪”。 [01:03.400]You scream "I'm not guilty"
你大喊“我无罪”。 [01:06.800]Shout until crash down
那就呐喊到最后一刻吧! [01:15.500]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [01:17.550]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [01:19.600]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [01:21.650]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [01:23.700]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [01:25.750]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [01:27.800]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [01:29.900]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [01:39.500]You were born to be led
“你们生来就是要被引导的。” [01:41.600]That's what religion says
教义就是这么说的, [01:43.700]With a bifurcated tongue
用一条分叉的舌头。 [01:45.800]America eats its young
美国腐蚀它年轻的一代, [01:47.900]Bullet-toothed, empty gods
舌如利剑,空洞虚有的神 [01:50.000]Paralyze the minds and contest the thoughts
麻痹人们的思想,打压人们的想法。 [01:52.100]With devils everywhere
魔鬼无处不在, [01:54.200]Bombs bursting in the air
一片枪林弹雨。 [01:56.300]Drones flown over thrones
寄生虫们飞向他们 [01:58.400]Of bone and brimstone
骨和硫磺的王座。 [02:00.500]Sabres rattle in the homes
刀在胆小鬼和老太婆的家里 [02:02.600]Of the cowards and the crones
咔咔作响。 [02:04.700]As they shackle our young
他们束缚我们的年轻人, [02:05.900]Blood stains the streets
让街上血流成河。 [02:07.000]Pigs empty their guns into bodies
这些猪拿着枪大肆杀戮。 [02:09.100]They scream "I'm not guilty"
他们大喊“我无罪”。 [02:13.200]They scream "I'm not guilty"
他们大喊“我无罪”。 [02:17.300]But cowards here are only what they fear
但他们害怕的只是在这里指手画脚的懦夫! [02:17.400]Shout until crash down
那就呐喊到最后一刻吧! [02:25.500]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [02:27.600]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [02:29.700]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [02:31.800]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [02:33.900]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [02:36.000]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [02:38.100]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [02:40.200]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [02:48.000]Bow down to the lords of war
屈服于战争之主吧! [02:53.000]On your knees for the lords of war
向战争之王跪下! [02:57.000]Bow down to the lords of war
屈服于战争之主吧! [03:01.000]On your knees for the lords of war
向战争之王跪下! [03:11.000]Rise in defiance
起来反抗! [03:12.100]We won't remain silent
我们不会保持沉默! [03:13.200]Drive out the tyrants
推翻暴政! [03:14.300]And police violence
还有警察的暴力! [03:19.500]Rise in defiance
起来反抗! [03:20.600]We won't remain silent
我们不会保持沉默! [03:21.700]Drive out the tyrants
推翻暴政! [03:22.800]And police violence
还有警察的暴力! [03:30.000]We're not guilty
我们无罪 [03:48.500]The weak must slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [03:50.600]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [03:52.700]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [03:54.800]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [03:56.900]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [03:59.000]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [04:01.100]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [04:03.200]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [04:05.300]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [04:07.000]Lords of war
战争之主 [04:10.500]On your knees for the lords of war
向战争之王跪下! [04:14.000]Bow down to the lords of war
屈服于战争之主吧! [04:38.000]What is so terrible about a child screaming?
小孩子的哭喊有这么可怕吗? [04:42.200]Why should it disturb us?
为什么要被这搞得心烦意乱? [04:44.400]Just because we happen to be there to hear it?
仅仅是因为我们恰好听到了? [04:50.600]What about the child who comes from an inadequate home, where he gets no encouragement from his parents,
但如果那是一个来自不幸的家庭的孩子呢?他得不到父母的鼓励, [04:56.800]where he doesn't have enough to wear, he doesn't have enough to eat, he comes to school hungry...
没有衣服穿,没有东西吃,每天饥肠辘辘地去学校上学...... [05:03.500]This beautiful, breathtaking
这美丽的令人窒息的......(最后一个词真的听不出是啥玩意)
更多的战争在外邦爆发, [00:35.550]More names for us to mourn
更多的名字让我们悼念, [00:37.600]To misguide the misinformed
人们被误导, [00:39.650]To ignore the sick and poor
无人顾及贫病交迫的人。 [00:41.700]Thus we praise the lords of war
于是我们崇拜那些战争领主, [00:43.750]On our knees and beg for more
跪在他们面前乞求。 [00:45.800]A fresh poison for the weak filthy little beasts bred to conform
(而他们)用一种全新的毒药来饲养这些虚弱肮脏的小畜生从而让他们乖乖服从。 [00:50.500]It's the dwarf souls of greedy men
属于贪婪者们的矮人灵魂, [00:52.600]Feculent, arrogant
肮脏又傲慢, [00:54.700]That shackles our young to the cold concrete
把我们的年轻人束缚在了冰冷的水泥里, [00:56.800]And empty their guns into bodies
并用枪大肆杀戮。 [00:59.000]You scream "I'm not guilty"
你大喊“我无罪”。 [01:03.400]You scream "I'm not guilty"
你大喊“我无罪”。 [01:06.800]Shout until crash down
那就呐喊到最后一刻吧! [01:15.500]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [01:17.550]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [01:19.600]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [01:21.650]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [01:23.700]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [01:25.750]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [01:27.800]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [01:29.900]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [01:39.500]You were born to be led
“你们生来就是要被引导的。” [01:41.600]That's what religion says
教义就是这么说的, [01:43.700]With a bifurcated tongue
用一条分叉的舌头。 [01:45.800]America eats its young
美国腐蚀它年轻的一代, [01:47.900]Bullet-toothed, empty gods
舌如利剑,空洞虚有的神 [01:50.000]Paralyze the minds and contest the thoughts
麻痹人们的思想,打压人们的想法。 [01:52.100]With devils everywhere
魔鬼无处不在, [01:54.200]Bombs bursting in the air
一片枪林弹雨。 [01:56.300]Drones flown over thrones
寄生虫们飞向他们 [01:58.400]Of bone and brimstone
骨和硫磺的王座。 [02:00.500]Sabres rattle in the homes
刀在胆小鬼和老太婆的家里 [02:02.600]Of the cowards and the crones
咔咔作响。 [02:04.700]As they shackle our young
他们束缚我们的年轻人, [02:05.900]Blood stains the streets
让街上血流成河。 [02:07.000]Pigs empty their guns into bodies
这些猪拿着枪大肆杀戮。 [02:09.100]They scream "I'm not guilty"
他们大喊“我无罪”。 [02:13.200]They scream "I'm not guilty"
他们大喊“我无罪”。 [02:17.300]But cowards here are only what they fear
但他们害怕的只是在这里指手画脚的懦夫! [02:17.400]Shout until crash down
那就呐喊到最后一刻吧! [02:25.500]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [02:27.600]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [02:29.700]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [02:31.800]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [02:33.900]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [02:36.000]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [02:38.100]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [02:40.200]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [02:48.000]Bow down to the lords of war
屈服于战争之主吧! [02:53.000]On your knees for the lords of war
向战争之王跪下! [02:57.000]Bow down to the lords of war
屈服于战争之主吧! [03:01.000]On your knees for the lords of war
向战争之王跪下! [03:11.000]Rise in defiance
起来反抗! [03:12.100]We won't remain silent
我们不会保持沉默! [03:13.200]Drive out the tyrants
推翻暴政! [03:14.300]And police violence
还有警察的暴力! [03:19.500]Rise in defiance
起来反抗! [03:20.600]We won't remain silent
我们不会保持沉默! [03:21.700]Drive out the tyrants
推翻暴政! [03:22.800]And police violence
还有警察的暴力! [03:30.000]We're not guilty
我们无罪 [03:48.500]The weak must slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [03:50.600]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [03:52.700]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [03:54.800]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [03:56.900]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [03:59.000]I'd rather be in battle than at peace
我宁愿战斗而不是等死! [04:01.100]I'd rather be a wolf than a sheep
我宁做恶狼而不是羔羊! [04:03.200]I'd rather be in battle than slaughtered like cattle
我宁愿抗争而不是像畜生一样被宰杀! [04:05.300]The weak can slave our swear
弱者也能在我们手中得到归宿。 [04:07.000]Lords of war
战争之主 [04:10.500]On your knees for the lords of war
向战争之王跪下! [04:14.000]Bow down to the lords of war
屈服于战争之主吧! [04:38.000]What is so terrible about a child screaming?
小孩子的哭喊有这么可怕吗? [04:42.200]Why should it disturb us?
为什么要被这搞得心烦意乱? [04:44.400]Just because we happen to be there to hear it?
仅仅是因为我们恰好听到了? [04:50.600]What about the child who comes from an inadequate home, where he gets no encouragement from his parents,
但如果那是一个来自不幸的家庭的孩子呢?他得不到父母的鼓励, [04:56.800]where he doesn't have enough to wear, he doesn't have enough to eat, he comes to school hungry...
没有衣服穿,没有东西吃,每天饥肠辘辘地去学校上学...... [05:03.500]This beautiful, breathtaking
这美丽的令人窒息的......(最后一个词真的听不出是啥玩意)