High Hopes (Live)-Nightwishmp3下载无损flac下载
High Hopes (Live)-Nightwish在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : David Gilmour/Polly Anne Samson
[00:01.000] 作曲 : David Gilmour
[00:24.756]Beyond the horizon of the place we lived when we were young
在地平线之外,在远离故乡的地方 [00:31.269]In a world of magnets and miracles
在那充满诱惑与奇迹的土地上 [00:37.221]Our thoughts strayed constantly and without boundary
我们的迷思随处飘散 [00:43.237]The ringing of the division bell had begun
启程的钟声已经敲响 [00:49.426]Along the long road and on down to the causeway
沿着长路,走向堤道 [00:55.874]Do they still meet there by the cut
它们可还在岔口相交? [01:02.020]There was a ragged band that followed in our footsteps
在我们身后,褴褛的身影紧随 [01:07.648]Running before time took our dreams away
趁时光未磨尽梦想时飞奔 [01:14.247]Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
抛下那些引我们驻足的小生物 [01:19.875]To a life consumed by slow decay
奔向那缓缓腐朽的生命 [01:25.072]The grass was greener
那时青草更青 [01:31.154]The light was brighter
那时月光更明 [01:36.911]With friends surrounded
那时挚友相伴 [01:43.100]The nights of wonder
那些奇妙的夜晚 [01:50.648]Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
望向身后熊熊燃烧的桥梁 [01:56.018]To a glimpse of how green it was on the other side
只瞥见对岸多么青葱妙曼 [02:02.487]Steps taken forwards but sleepwalking back again
脚步向前,梦却在故地流连 [02:08.159]Dragged by the force of some inner tide
心中的牵绊使我们停滞不前 [02:14.844]but the highest altitude with flag unfurled
但在山的顶峰,旗帜已经飘展 [02:20.882]We reached the dizzy heights of that dreamed of world
高度令人目眩,我们登顶世界之巅 [03:25.813]Encumbered forever by desire and ambition
永远保持野心和信念 [03:30.945]There's a hunger still unsatisfied
心中的渴望仍未实现 [03:37.630]Our weary eyes still stray to the horizon
目光疲惫,却仍在凝望地平线 [03:43.215]though down this road we've been so many times
而这漫长的旅途中,我们已望过无数遍 [03:48.456]The grass was greener
那里青草更青 [03:54.472]The light was brighter
那里月光更明 [04:00.402]With friends surrounded
那里挚友相伴 [04:06.419]The nights of wonder
在那些奇妙的夜晚 [04:12.349]With friends surrounded
我们有挚友相伴 [04:18.236]The dawn mist glowing
晨雾若隐若现 [04:24.188]The water flowing
水流涌动不息 [04:30.054]The endless river
无尽奔流的长河 [04:35.855]Forever and ever
永远永远蜿蜒 [05:22.025]The grass was greener
那里青草更青 [05:28.084]The light was brighter
那里月光更明 [05:33.734]The taste was sweeter
那里满是芬芳 [05:39.751]The nights of wonder
在那些奇妙的夜晚 [05:45.595]With friends surrounded
我们有挚友相伴 [05:51.288]The dawn mist glowing
晨雾若隐若现 [05:57.132]The water flowing
水流涌动不息 [06:02.803]The endless river
无尽奔流的长河 [06:08.604]Forever and ever
永远永远蜿蜒
在地平线之外,在远离故乡的地方 [00:31.269]In a world of magnets and miracles
在那充满诱惑与奇迹的土地上 [00:37.221]Our thoughts strayed constantly and without boundary
我们的迷思随处飘散 [00:43.237]The ringing of the division bell had begun
启程的钟声已经敲响 [00:49.426]Along the long road and on down to the causeway
沿着长路,走向堤道 [00:55.874]Do they still meet there by the cut
它们可还在岔口相交? [01:02.020]There was a ragged band that followed in our footsteps
在我们身后,褴褛的身影紧随 [01:07.648]Running before time took our dreams away
趁时光未磨尽梦想时飞奔 [01:14.247]Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
抛下那些引我们驻足的小生物 [01:19.875]To a life consumed by slow decay
奔向那缓缓腐朽的生命 [01:25.072]The grass was greener
那时青草更青 [01:31.154]The light was brighter
那时月光更明 [01:36.911]With friends surrounded
那时挚友相伴 [01:43.100]The nights of wonder
那些奇妙的夜晚 [01:50.648]Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
望向身后熊熊燃烧的桥梁 [01:56.018]To a glimpse of how green it was on the other side
只瞥见对岸多么青葱妙曼 [02:02.487]Steps taken forwards but sleepwalking back again
脚步向前,梦却在故地流连 [02:08.159]Dragged by the force of some inner tide
心中的牵绊使我们停滞不前 [02:14.844]but the highest altitude with flag unfurled
但在山的顶峰,旗帜已经飘展 [02:20.882]We reached the dizzy heights of that dreamed of world
高度令人目眩,我们登顶世界之巅 [03:25.813]Encumbered forever by desire and ambition
永远保持野心和信念 [03:30.945]There's a hunger still unsatisfied
心中的渴望仍未实现 [03:37.630]Our weary eyes still stray to the horizon
目光疲惫,却仍在凝望地平线 [03:43.215]though down this road we've been so many times
而这漫长的旅途中,我们已望过无数遍 [03:48.456]The grass was greener
那里青草更青 [03:54.472]The light was brighter
那里月光更明 [04:00.402]With friends surrounded
那里挚友相伴 [04:06.419]The nights of wonder
在那些奇妙的夜晚 [04:12.349]With friends surrounded
我们有挚友相伴 [04:18.236]The dawn mist glowing
晨雾若隐若现 [04:24.188]The water flowing
水流涌动不息 [04:30.054]The endless river
无尽奔流的长河 [04:35.855]Forever and ever
永远永远蜿蜒 [05:22.025]The grass was greener
那里青草更青 [05:28.084]The light was brighter
那里月光更明 [05:33.734]The taste was sweeter
那里满是芬芳 [05:39.751]The nights of wonder
在那些奇妙的夜晚 [05:45.595]With friends surrounded
我们有挚友相伴 [05:51.288]The dawn mist glowing
晨雾若隐若现 [05:57.132]The water flowing
水流涌动不息 [06:02.803]The endless river
无尽奔流的长河 [06:08.604]Forever and ever
永远永远蜿蜒
High Hopes (Live)-Nightwish热门评论
如果说pink的原版是一位老艺术家对时日无多的感慨与虔诚而神圣的祈祷,那么夜愿的翻唱就是平凡的人物对虚度与糜腐而消逝的生命的愤怒的呐喊,但两个版本都完美的表达了心中的厚望,喜欢。
最TM崇拜马克把胡子给生生整成了两撮辫子。
只能说改编能力实在太强了,气氛由沉寂、迷幻到高吭再到很嗨,很有层次感,也很自然
山羊真的是夜愿一直以来的男声担当,实至名归,不接受任何辩驳!
最后那段solo真的是一种境界
卧槽卧槽卧槽那段solo简直升天