Song of E?rendil-Vadim Sakharovmp3下载无损flac下载
Song of E?rendil-Vadim Sakharov在线试听免费歌词下载
[00:06.67]Earendil was a mariner
水手埃兰迪尔要出航 [00:08.09]that tarried in Arvernien;
耽搁在那亚玟尼安的故乡 [00:09.39]he built a boat of timber felled
他造了一艘巨木船 [00:11.07]in Nimbrethil to journey in;
巨木来自于那宁伯希尔岗 [00:13.53]her sails he wove of silver fair,
她的主帆用那银线织 [00:15.14]of silver were her lanterns made,
灯号更以纯银铸 [00:16.61]her prow was fashioned like a swan,
船首如同洁白的天鹅样 [00:18.21]and light upon her banners laid.
光芒照在她的船旗上 [00:21.41]In panoply of ancient kings,
如同即将出征的古国王 [00:23.38]in chainéd rings he armoured him;
他套上金钢难透的锁子甲 [00:24.89]his shining shield was scored with runes
闪亮的盾牌刻画着符文标 [00:26.56]to ward all wounds and harm from him;
阻隔一切伤害和痛苦不能近 [00:28.96]his bow was made of dragon-horn,
巨弓采自神龙角 [00:30.64]his arrows shorn of ebony,
锐箭削自黑檀木 [00:32.55]of silver was his habergeon,
练甲铸自坚钢银 [00:35.87]his scabbard of chalcedony;
剑鞘采自绿玉髓 [00:45.06]his sword of steel was valiant,
宝剑取自百炼钢 [00:49.20]of adamant his helmet tall,
高盔炼自精金矿 [00:52.84]an eagle-plume upon his crest,
徽记之上鹰展翅 [00:57.67]upon his breast an emerald.
胸膛之上翡翠耀 [01:10.50]Beneath the Moon and under star
在星月交辉下 [01:11.91]he wandered far from northern strands,
他沿着北方支流远扬 [01:13.46]bewildered on enchanted ways
在魔幻般的大地上飘游 [01:14.83]beyond the days of mortal lands.
超越人迹罕至的荒野 [01:17.56]From gnashing of the Narrow Ice
踏上坚冰封冻的彼方 [01:19.17]where shadow lies on frozen hills,
暗影笼罩全山岗 [01:20.73]from nether heats and burning waste
热气野火不能近 [01:22.34]he turned in haste, and roving still
他急忙转身 [01:29.65]on starless waters far astray
继续划桨在无光的水面上 [01:35.62]at last he came to Night of Naught,
启航最终来到万夜之夜 [01:43.15]and passed, and never sight he saw
他继续航行,目标并非闪亮的星光 [01:50.16]of shining shore nor light he sought.
亦非光明的泊港 [02:05.40]The winds of wrath came driving him,
强风参杂着怒气蜂拥而来 [02:08.73]and blindly in the foam he fled
他盲目地奔逃,躲过一朝又一朝 [02:13.09]from west to east and errandless,
从西航向东成为他的方向 [02:17.83]unheralded he homeward sped.
不由自主地航向久别的家乡 [02:28.31]There flying Elwing came to him,
逃命的爱尔温来到他身旁 [02:31.74]and flame was in the darkness lit;
黑暗之中瞬间有了火光 [02:36.02]more bright than light of diamond
压过了钻石的精光 [02:40.97]the fire upon her carcanet.
火焰照在她的项圈上 [02:53.21]The Silmaril she bound on him
精灵宝钻赋予他 [02:54.66]and crowned him with the living light
以此活物之光加冕他 [02:56.17]and dauntless then with burning brow
双眉怒展 [02:57.68]he turned his prow; and in the night
无畏转身航 [03:00.15]from Otherworld beyond the Sea
海外世界又再起波浪 [03:01.71]there strong and free a storm arose,
新的风暴又猛又强 [03:03.37]a wind of power in Tarmenel;
塔曼奈尔吹起了力量之风 [03:04.98]by paths that seldom mortal goes
行过的路径无人曾踏上 [03:17.60]his boat it bore with biting breath
船舰航行于雨打和风狂 [03:21.26]as might of death across the grey
如同死神一般急奔 [03:25.90]and long-forsaken seas distressed:
越过那灰光泛滥的海面 [03:30.74]from east to west he passed away.
他从东方急急地赶向西方 [03:39.66]Through Evernight he back was borne
穿越无数的永夜不停航 [03:45.01]on black and roaring waves that ran
骑乘黑色的波浪上 [03:50.56]o'er leagues unlit and foundered shores
越过无数的黑暗港湾 [03:56.15]that drowned before the Days began,
远在万物创生时就已淹没水下 [04:02.70]until he heard on strands of pearl
他看见珍珠飘荡 [04:07.48]when ends the world the music long,
乐音止息 [04:13.15]where ever foaming billows roll
炽烈的鼓风炉永不停 [04:18.85]the yellow gold and jewels wan.
黄澄澄的金子与珠宝不停产 [04:32.64]He saw the Mountain silent rise
他看见山脉缓缓升起 [04:34.15]where twilight lies upon the knees
曙光照在瓦林诺、 [04:35.75]of Valinor, and Eldamar
艾达马的膝下 [04:37.33]beheld afar beyond the seas.
那远离海洋的地方 [04:40.36]A wanderer escaped from night
流浪者逃离夜光 [04:41.81]to haven white he came at last,
终于来到白色的天堂 [04:43.58]to Elvenhome the green and fair
美丽的精灵故乡 [04:45.25]where keen the air, where pale as glass
空气新,绿草青 [04:53.21]beneath the Hill of Ilmarin
如同伊尔马林的山丘上 [04:59.36]a-glimmer in a valley sheer
光芒照耀在无边的山谷中 [05:06.69]the lamplit towers of Tirion
提理安灯火闪耀的高塔 [05:13.98]are mirrored on the Shadowmere.
也反射在暗影城的余光 [05:31.43]He tarried there from errantry,
他停留在该处 [05:33.04]and melodies they taught to him,
学到了新的歌谣 [05:34.61]and sages old him marvels told,
从贤者口中知道新的传说 [05:36.17]and harps of gold they brought to him.
同伴给他带来的黄金的竖琴 [05:38.85]They clothed him then in elven-white,
让他穿着精灵的白衣 [05:40.68]and seven lights before him sent,
七盏光明设在他的面前 [05:42.29]as through the Calacirian
如同卡拉西理安一般 [05:44.00]to hidden land forlorn he went.
他前往了隐匿的大地 [05:51.92]He came unto the timeless halls
到时光拒绝流逝的大厅 [05:57.66]where shining fall the countless years,
无尽的岁月也被禁锢于此 [06:05.09]and endless reigns the Elder King
古王的统治无穷无止休 [06:11.64]in Ilmarin on Mountain sheer;
在那伊尔马林的陡峭山脉中 [06:27.93]and words unheard were spoken then
未曾听过的言语描述 [06:31.58]of folk of Men and Elven-kin,
人类和精灵的生态 [06:36.01]beyond the world were visions showed
超越俗世之间的事物 [06:41.00]forbid to those that dwell therein.
尘俗之人不得而见 [06:52.00]A ship then new they built for him
人们又为他打造了一艘新船 [06:55.46]of mithril and of elven-glass
以秘银铸之,精璃造之 [06:59.89]with shining prow; no shaven oar
精光闪耀的船首,不再需要船桨 [07:04.78]nor sail she bore on silver mast:
银桅上没有船帆 [07:13.30]the Silmaril as lantern light
精灵宝钻是唯一的指引 [07:18.14]and banner bright with living flame
活物之光是船上最亮的旗帜 [07:23.97]to gleam thereon by Elbereth
伊尔碧绿丝赐与的光芒 [07:29.19]herself was set, who thither came
她亲自现身 [07:34.85]and wings immortal made for him,
赐与永生不死的翅翼 [07:39.44]and laid on him undying doom,
让他注定永恒在天空飞翔 [07:44.08]to sail the shoreless skies and come
航行在无边的天际 [07:50.79]behind the Sun and light of Moon.
隐匿于太阳和月光之后 [07:55.85]From Evereven's lofty hills
自永暮的山脉之后 [08:02.17]where softly silver fountains fall
银色的喷泉落下 [08:09.62]his wings him bore, a wandering light,
他背负着翅翼,成为漫游的星光 [08:16.68]beyond the mighty Mountain Wall.
穿越高山之墙的阻隔 [08:34.56]From World's End then he turned away
来到世不停折返 [08:35.87]and yearned again to find afar
却又期待航过阴影的彼端界的尽头 [08:37.48]his home through shadows journeying,
能够找到久违的故乡 [08:39.10]and burning as an island star
如同岛屿一般的星光闪耀 [08:41.86]on high above the mists he came,
越过迷雾的围绕 [08:43.53]a distant flame before the Sun,
成为阳光前渺小的火焰 [08:45.79]a wonder ere the waking dawn
只能存在于曙光前的奇迹 [08:49.29]where grey the Norland waters run.
诺兰灰色的河水荡漾 [08:55.32]And over Middle-earth he passed
他航过中土世界 [09:00.01]and heard at last the weeping sore
听见最后时光中 [09:05.42]of women and of elven-maids
精灵和女子们的哭泣声 [09:10.85]in Elder Days, in years of yore.
在过往的时光中,在远古的年代里 [09:16.08]gut on him mighty doom was laid,
但他必须背负无尽的厄运 [09:20.92]till Moon should fade, an orbéd star
直到月光消失,直到星光转移 [09:26.17]to pass, and tarry never more
再也无法踏上 [09:31.41]on Hither Shores where mortals are;
凡人的世间 [09:44.95]for ever still a herald on
永远必须执行无尽的任务 [09:46.52]an errand that should never rest
永无休息之日 [09:49.14]to bear his shining lamp afar,
背负着闪亮的钻光 [09:52.61]the Flammifer of Westernesse.
就是西方皇族的焰火光
水手埃兰迪尔要出航 [00:08.09]that tarried in Arvernien;
耽搁在那亚玟尼安的故乡 [00:09.39]he built a boat of timber felled
他造了一艘巨木船 [00:11.07]in Nimbrethil to journey in;
巨木来自于那宁伯希尔岗 [00:13.53]her sails he wove of silver fair,
她的主帆用那银线织 [00:15.14]of silver were her lanterns made,
灯号更以纯银铸 [00:16.61]her prow was fashioned like a swan,
船首如同洁白的天鹅样 [00:18.21]and light upon her banners laid.
光芒照在她的船旗上 [00:21.41]In panoply of ancient kings,
如同即将出征的古国王 [00:23.38]in chainéd rings he armoured him;
他套上金钢难透的锁子甲 [00:24.89]his shining shield was scored with runes
闪亮的盾牌刻画着符文标 [00:26.56]to ward all wounds and harm from him;
阻隔一切伤害和痛苦不能近 [00:28.96]his bow was made of dragon-horn,
巨弓采自神龙角 [00:30.64]his arrows shorn of ebony,
锐箭削自黑檀木 [00:32.55]of silver was his habergeon,
练甲铸自坚钢银 [00:35.87]his scabbard of chalcedony;
剑鞘采自绿玉髓 [00:45.06]his sword of steel was valiant,
宝剑取自百炼钢 [00:49.20]of adamant his helmet tall,
高盔炼自精金矿 [00:52.84]an eagle-plume upon his crest,
徽记之上鹰展翅 [00:57.67]upon his breast an emerald.
胸膛之上翡翠耀 [01:10.50]Beneath the Moon and under star
在星月交辉下 [01:11.91]he wandered far from northern strands,
他沿着北方支流远扬 [01:13.46]bewildered on enchanted ways
在魔幻般的大地上飘游 [01:14.83]beyond the days of mortal lands.
超越人迹罕至的荒野 [01:17.56]From gnashing of the Narrow Ice
踏上坚冰封冻的彼方 [01:19.17]where shadow lies on frozen hills,
暗影笼罩全山岗 [01:20.73]from nether heats and burning waste
热气野火不能近 [01:22.34]he turned in haste, and roving still
他急忙转身 [01:29.65]on starless waters far astray
继续划桨在无光的水面上 [01:35.62]at last he came to Night of Naught,
启航最终来到万夜之夜 [01:43.15]and passed, and never sight he saw
他继续航行,目标并非闪亮的星光 [01:50.16]of shining shore nor light he sought.
亦非光明的泊港 [02:05.40]The winds of wrath came driving him,
强风参杂着怒气蜂拥而来 [02:08.73]and blindly in the foam he fled
他盲目地奔逃,躲过一朝又一朝 [02:13.09]from west to east and errandless,
从西航向东成为他的方向 [02:17.83]unheralded he homeward sped.
不由自主地航向久别的家乡 [02:28.31]There flying Elwing came to him,
逃命的爱尔温来到他身旁 [02:31.74]and flame was in the darkness lit;
黑暗之中瞬间有了火光 [02:36.02]more bright than light of diamond
压过了钻石的精光 [02:40.97]the fire upon her carcanet.
火焰照在她的项圈上 [02:53.21]The Silmaril she bound on him
精灵宝钻赋予他 [02:54.66]and crowned him with the living light
以此活物之光加冕他 [02:56.17]and dauntless then with burning brow
双眉怒展 [02:57.68]he turned his prow; and in the night
无畏转身航 [03:00.15]from Otherworld beyond the Sea
海外世界又再起波浪 [03:01.71]there strong and free a storm arose,
新的风暴又猛又强 [03:03.37]a wind of power in Tarmenel;
塔曼奈尔吹起了力量之风 [03:04.98]by paths that seldom mortal goes
行过的路径无人曾踏上 [03:17.60]his boat it bore with biting breath
船舰航行于雨打和风狂 [03:21.26]as might of death across the grey
如同死神一般急奔 [03:25.90]and long-forsaken seas distressed:
越过那灰光泛滥的海面 [03:30.74]from east to west he passed away.
他从东方急急地赶向西方 [03:39.66]Through Evernight he back was borne
穿越无数的永夜不停航 [03:45.01]on black and roaring waves that ran
骑乘黑色的波浪上 [03:50.56]o'er leagues unlit and foundered shores
越过无数的黑暗港湾 [03:56.15]that drowned before the Days began,
远在万物创生时就已淹没水下 [04:02.70]until he heard on strands of pearl
他看见珍珠飘荡 [04:07.48]when ends the world the music long,
乐音止息 [04:13.15]where ever foaming billows roll
炽烈的鼓风炉永不停 [04:18.85]the yellow gold and jewels wan.
黄澄澄的金子与珠宝不停产 [04:32.64]He saw the Mountain silent rise
他看见山脉缓缓升起 [04:34.15]where twilight lies upon the knees
曙光照在瓦林诺、 [04:35.75]of Valinor, and Eldamar
艾达马的膝下 [04:37.33]beheld afar beyond the seas.
那远离海洋的地方 [04:40.36]A wanderer escaped from night
流浪者逃离夜光 [04:41.81]to haven white he came at last,
终于来到白色的天堂 [04:43.58]to Elvenhome the green and fair
美丽的精灵故乡 [04:45.25]where keen the air, where pale as glass
空气新,绿草青 [04:53.21]beneath the Hill of Ilmarin
如同伊尔马林的山丘上 [04:59.36]a-glimmer in a valley sheer
光芒照耀在无边的山谷中 [05:06.69]the lamplit towers of Tirion
提理安灯火闪耀的高塔 [05:13.98]are mirrored on the Shadowmere.
也反射在暗影城的余光 [05:31.43]He tarried there from errantry,
他停留在该处 [05:33.04]and melodies they taught to him,
学到了新的歌谣 [05:34.61]and sages old him marvels told,
从贤者口中知道新的传说 [05:36.17]and harps of gold they brought to him.
同伴给他带来的黄金的竖琴 [05:38.85]They clothed him then in elven-white,
让他穿着精灵的白衣 [05:40.68]and seven lights before him sent,
七盏光明设在他的面前 [05:42.29]as through the Calacirian
如同卡拉西理安一般 [05:44.00]to hidden land forlorn he went.
他前往了隐匿的大地 [05:51.92]He came unto the timeless halls
到时光拒绝流逝的大厅 [05:57.66]where shining fall the countless years,
无尽的岁月也被禁锢于此 [06:05.09]and endless reigns the Elder King
古王的统治无穷无止休 [06:11.64]in Ilmarin on Mountain sheer;
在那伊尔马林的陡峭山脉中 [06:27.93]and words unheard were spoken then
未曾听过的言语描述 [06:31.58]of folk of Men and Elven-kin,
人类和精灵的生态 [06:36.01]beyond the world were visions showed
超越俗世之间的事物 [06:41.00]forbid to those that dwell therein.
尘俗之人不得而见 [06:52.00]A ship then new they built for him
人们又为他打造了一艘新船 [06:55.46]of mithril and of elven-glass
以秘银铸之,精璃造之 [06:59.89]with shining prow; no shaven oar
精光闪耀的船首,不再需要船桨 [07:04.78]nor sail she bore on silver mast:
银桅上没有船帆 [07:13.30]the Silmaril as lantern light
精灵宝钻是唯一的指引 [07:18.14]and banner bright with living flame
活物之光是船上最亮的旗帜 [07:23.97]to gleam thereon by Elbereth
伊尔碧绿丝赐与的光芒 [07:29.19]herself was set, who thither came
她亲自现身 [07:34.85]and wings immortal made for him,
赐与永生不死的翅翼 [07:39.44]and laid on him undying doom,
让他注定永恒在天空飞翔 [07:44.08]to sail the shoreless skies and come
航行在无边的天际 [07:50.79]behind the Sun and light of Moon.
隐匿于太阳和月光之后 [07:55.85]From Evereven's lofty hills
自永暮的山脉之后 [08:02.17]where softly silver fountains fall
银色的喷泉落下 [08:09.62]his wings him bore, a wandering light,
他背负着翅翼,成为漫游的星光 [08:16.68]beyond the mighty Mountain Wall.
穿越高山之墙的阻隔 [08:34.56]From World's End then he turned away
来到世不停折返 [08:35.87]and yearned again to find afar
却又期待航过阴影的彼端界的尽头 [08:37.48]his home through shadows journeying,
能够找到久违的故乡 [08:39.10]and burning as an island star
如同岛屿一般的星光闪耀 [08:41.86]on high above the mists he came,
越过迷雾的围绕 [08:43.53]a distant flame before the Sun,
成为阳光前渺小的火焰 [08:45.79]a wonder ere the waking dawn
只能存在于曙光前的奇迹 [08:49.29]where grey the Norland waters run.
诺兰灰色的河水荡漾 [08:55.32]And over Middle-earth he passed
他航过中土世界 [09:00.01]and heard at last the weeping sore
听见最后时光中 [09:05.42]of women and of elven-maids
精灵和女子们的哭泣声 [09:10.85]in Elder Days, in years of yore.
在过往的时光中,在远古的年代里 [09:16.08]gut on him mighty doom was laid,
但他必须背负无尽的厄运 [09:20.92]till Moon should fade, an orbéd star
直到月光消失,直到星光转移 [09:26.17]to pass, and tarry never more
再也无法踏上 [09:31.41]on Hither Shores where mortals are;
凡人的世间 [09:44.95]for ever still a herald on
永远必须执行无尽的任务 [09:46.52]an errand that should never rest
永无休息之日 [09:49.14]to bear his shining lamp afar,
背负着闪亮的钻光 [09:52.61]the Flammifer of Westernesse.
就是西方皇族的焰火光