Ti ho voluto bene veramente (Live)-Marco Mengonimp3下载无损flac下载
Ti ho voluto bene veramente (Live)-Marco Mengoni在线试听免费歌词下载
[00:25.52]Così sono partito per un lungo viaggio
于是,我开始了一段遥远的旅行 [00:29.55]lontano dagli errori e dagli sbagli che ho commesso
只因我要远离我曾经犯下的错误 [00:33.96]ho visitato luoghi per non doverti rivedere
沿途我看到的都是没有你的世界 [00:37.96]e più mi allontanavo e più sentivo di star bene
我不能停下,只能走得越远越好 [00:41.78] [00:41.97]E nevicava molto però io camminavo
外面下着大雪,但是我仍茫然外出游荡 [00:46.40]a volte ho acceso un fuoco per il freddo ti pensavo
有时我点燃一个火把,只因无法忍受寒冷让我想起你曾经的温暖 [00:50.36]sognando ad occhi aperti sul ponte di un traghetto
我在渡船的甲板上,静静地做着还有你的白日梦 [00:54.72]credevo di vedere dentro il mare il tuo riflesso
大海上闪闪的鳞光,倒影着的全是你美丽的脸庞 [00:59.09]le luci dentro al porto sembravano lontane
港口的灯光忽明忽暗,若即若离 [01:02.96]ed io che mi sentivo felice di approdare
我一次次满怀憧憬地让船在港口停泊 [01:07.30]e mi cambiava il volto, la barba mi cresceva
我的脸庞失去光泽而沧桑,我的胡子慢慢变长而蓬乱 [01:11.15]trascorsi giorni interi senza dire una parola
日复一日,我经常一句话都不说 [01:16.03] [01:17.51]E quanto avrei voluto in quell'istante che ci fossi
而这些寂寞难熬的时刻,我多希望你在我身边 [01:21.54]perché ti voglio bene veramente
因为我是多么的爱你 [01:25.28]e non esiste un luogo dove non mi torni in mente
对你的思念已经侵占了我的每一寸心境 [01:29.78]avrei voluto averti veramente
因为我是多么的想拥有你 [01:33.45]e non sentirmi dire che non posso farci niente
狂乱的思绪充斥在我脑海中无法被抑制 [01:37.71] [01:37.87]Avrei trovato molte più risposte
我已经找好了千百个答案 [01:42.22]se avessi chiesto a te ma non fa niente
只等你开口问我,但是这些答案都苍白无力 [01:46.14]e non posso farlo ora che sei, così, lontana
只因现在的你已在千里之外,我已经,无能为力 [01:52.90] [01:54.63]Mi sentirei di dirti che il viaggio cambia un uomo
我很想告诉你,一段旅行真的可以改变一个人 [01:58.84]e il punto di partenza sembra ormai così lontano
旅行的起点,对我来说已经非常遥远了 [02:02.81]la meta non è un posto ma è quello che proviamo
旅行的终点,并不是一个地点,而我们的感情 [02:07.06]e non sappiamo dove né quando ci arriviamo
茫然的我也不知道这段感情会在何时何地结束 [02:11.14] [02:12.90]Trascorsi giorni interi senza dire una parola
日复一日,我经常一句话都不说 [02:17.30]credevo che fossi davvero lontana
我只知道你我之间的距离已经是遥不可及 [02:21.46]sapessimo prima di quando partiamo
你知道吗,我多希望能在分别之前我们能早知道 [02:25.74]che il senso del viaggio e la meta è il richiamo
这段旅行最终只能走向我们感情的终点 [02:29.61]perché ti voglio bene veramente
因为我是多么的爱你 [02:33.69]e non esiste un luogo dove non mi torni in mente
对你的思念已经侵占了我的每一寸心境 [02:37.81]avrei voluto averti veramente
因为我是多么的想拥有你 [02:41.55]e non sentirmi dire che non posso farci niente
狂乱的思绪充斥在我脑海中无法被抑制 [02:45.86] [02:46.03]Avrei trovato molte più risposte
我已经找好了千百个答案 [02:50.19]se avessi chiesto a te ma non fa niente
只等你开口问我,但是这些答案都苍白无力 [02:54.11]e non posso farlo ora che sei, così, così, così, lontana
只因现在的你已在千里之外,我已经,已经,无能为力 [03:03.00]Non posso farlo, ora...
而我,却无能为力…
于是,我开始了一段遥远的旅行 [00:29.55]lontano dagli errori e dagli sbagli che ho commesso
只因我要远离我曾经犯下的错误 [00:33.96]ho visitato luoghi per non doverti rivedere
沿途我看到的都是没有你的世界 [00:37.96]e più mi allontanavo e più sentivo di star bene
我不能停下,只能走得越远越好 [00:41.78] [00:41.97]E nevicava molto però io camminavo
外面下着大雪,但是我仍茫然外出游荡 [00:46.40]a volte ho acceso un fuoco per il freddo ti pensavo
有时我点燃一个火把,只因无法忍受寒冷让我想起你曾经的温暖 [00:50.36]sognando ad occhi aperti sul ponte di un traghetto
我在渡船的甲板上,静静地做着还有你的白日梦 [00:54.72]credevo di vedere dentro il mare il tuo riflesso
大海上闪闪的鳞光,倒影着的全是你美丽的脸庞 [00:59.09]le luci dentro al porto sembravano lontane
港口的灯光忽明忽暗,若即若离 [01:02.96]ed io che mi sentivo felice di approdare
我一次次满怀憧憬地让船在港口停泊 [01:07.30]e mi cambiava il volto, la barba mi cresceva
我的脸庞失去光泽而沧桑,我的胡子慢慢变长而蓬乱 [01:11.15]trascorsi giorni interi senza dire una parola
日复一日,我经常一句话都不说 [01:16.03] [01:17.51]E quanto avrei voluto in quell'istante che ci fossi
而这些寂寞难熬的时刻,我多希望你在我身边 [01:21.54]perché ti voglio bene veramente
因为我是多么的爱你 [01:25.28]e non esiste un luogo dove non mi torni in mente
对你的思念已经侵占了我的每一寸心境 [01:29.78]avrei voluto averti veramente
因为我是多么的想拥有你 [01:33.45]e non sentirmi dire che non posso farci niente
狂乱的思绪充斥在我脑海中无法被抑制 [01:37.71] [01:37.87]Avrei trovato molte più risposte
我已经找好了千百个答案 [01:42.22]se avessi chiesto a te ma non fa niente
只等你开口问我,但是这些答案都苍白无力 [01:46.14]e non posso farlo ora che sei, così, lontana
只因现在的你已在千里之外,我已经,无能为力 [01:52.90] [01:54.63]Mi sentirei di dirti che il viaggio cambia un uomo
我很想告诉你,一段旅行真的可以改变一个人 [01:58.84]e il punto di partenza sembra ormai così lontano
旅行的起点,对我来说已经非常遥远了 [02:02.81]la meta non è un posto ma è quello che proviamo
旅行的终点,并不是一个地点,而我们的感情 [02:07.06]e non sappiamo dove né quando ci arriviamo
茫然的我也不知道这段感情会在何时何地结束 [02:11.14] [02:12.90]Trascorsi giorni interi senza dire una parola
日复一日,我经常一句话都不说 [02:17.30]credevo che fossi davvero lontana
我只知道你我之间的距离已经是遥不可及 [02:21.46]sapessimo prima di quando partiamo
你知道吗,我多希望能在分别之前我们能早知道 [02:25.74]che il senso del viaggio e la meta è il richiamo
这段旅行最终只能走向我们感情的终点 [02:29.61]perché ti voglio bene veramente
因为我是多么的爱你 [02:33.69]e non esiste un luogo dove non mi torni in mente
对你的思念已经侵占了我的每一寸心境 [02:37.81]avrei voluto averti veramente
因为我是多么的想拥有你 [02:41.55]e non sentirmi dire che non posso farci niente
狂乱的思绪充斥在我脑海中无法被抑制 [02:45.86] [02:46.03]Avrei trovato molte più risposte
我已经找好了千百个答案 [02:50.19]se avessi chiesto a te ma non fa niente
只等你开口问我,但是这些答案都苍白无力 [02:54.11]e non posso farlo ora che sei, così, così, così, lontana
只因现在的你已在千里之外,我已经,已经,无能为力 [03:03.00]Non posso farlo, ora...
而我,却无能为力…