運命の人-槇原敬之mp3下载无损flac下载
運命の人-槇原敬之在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 槇原敬之
[00:01.00] 作曲 : 槇原敬之
[00:11.95]残念な事に君は
可惜的是你 [00:15.18] [00:17.32]僕の友人に恋してて
喜欢的是我朋友 [00:21.09] [00:23.23]彼の事を聞きだそうと
像是要向我打听他的消息 [00:27.28] [00:28.57]誘われた焼き鳥屋を出た所
在我们走出烧鸟屋的时候 [00:33.61] [00:34.21]帰り道が同じ方向で
回家的路因为同一方向 [00:37.58] [00:39.69]送ってけるのは嬉しいけれど
能够送你真的很开心 [00:43.25] [00:45.33]家の前に来ると改まって
但到家门却又郑重向我道谢的你 [00:50.22] [00:50.91]礼を言う君がいつも少し寂しい
总让我感到一丝孤寂 [00:55.70] [00:56.48]君が時々ぼんやり
你时常呆呆地 [00:59.82] [01:01.83]遠くを見てため息付いてる
看着远方叹气 [01:05.35] [01:07.52]気持ち痛いほどわかる
那种心痛我当然能够知晓 [01:10.35] [01:11.73]君の事考えている僕と同じだ
因为正如与我思念着你一样 [01:17.28] [01:19.03]他の誰かの事を
就算知道 [01:22.13] [01:24.28]好きだと知った後でも
你喜欢上别人之后 [01:28.21] [01:30.02]いきなり嫌いになれるはずもなく
我也没法突然就变得讨厌你 [01:35.35]当面は君を好きなまま
眼下我却还是那样喜欢你 [01:39.65] [01:41.06]ハシカみたいな恋だったと
是否会有一日 [01:45.40] [01:46.65]笑える時が来るのかな
让我笑看这一段青涩的恋情 [01:50.26] [01:51.26]それともこのまま
抑或是就这样 [01:53.08] [01:54.23]一人で君を想いながら
一个人一边思念着你 [01:58.02] [02:00.25]年を取って行くのかな
一边慢慢老去 [02:03.05] [02:14.77]見送る道のウィンドウは
在送你的路边的橱窗里 [02:18.23] [02:20.20]秋冬の服を着せられた
穿着秋冬衣装的模特 [02:23.62] [02:25.84]マネキンが並んでいて
并排在那里 [02:30.78] [02:31.46]ダブって僕らが映っている
同时也倒映着我们两人的身影 [02:36.37] [02:37.09]こういう時どう思うの?とか
“那样他会想什么呢?” [02:41.89] [02:42.56]どっち貰う方が嬉しいの?とか
“我送什么会让他开心呢?” [02:47.17] [02:48.26]男心のサンプリングに
拼命把我当作参考来试探男孩的心思 [02:52.84] [02:53.70]必死な横顔に笑えた
那样子不由让我想笑了起来 [02:58.23] [02:59.33]はぐらかす事も出来るけど
虽然也能够岔开话题 [03:02.81] [03:04.79]真面目に答えてしまうのは
但我还是认真的回答 [03:08.19] [03:10.49]君の恋が
因为你的爱情 [03:11.35] [03:11.96]上手く行けばいいとも思う
能够顺利的话也不错 [03:16.65] [03:17.36]僕もいるから
我的确也是这样想的 [03:20.11] [03:21.62]他の誰かの事を
就算知道 [03:25.22] [03:26.90]好きだと知った後でも
你喜欢上别人之后 [03:30.81] [03:32.73]いきなり嫌いになれるはずもなく
我也没法突然就变得讨厌你 [03:38.25]当面は君を好きなまま
眼下我却还是那样喜欢你 [03:42.31] [03:43.86]この人こそがきっと
这个人才是 [03:47.56] [03:49.42]運命の人に違いないと
命中注定之人 [03:53.23] [03:54.03]出会うその度に
每当相见的时候 [03:56.43] [03:57.29]思ってしまうのが
我都禁不住会这样想 [03:59.83] [04:02.69]恋のやっかいな所だ
这才是爱情的烦恼之处啊 [04:06.13] [04:17.90]夏の終わりの匂いがする
夏日结束的气息已悄然来临 [04:21.01] [04:22.89]風が今日この街に吹いた
如今秋风也吹拂着这条大街 [04:26.77] [04:28.56]移ろう季節の中で
在交替的四季中 [04:30.54] [04:31.30]僕は移ろわない
我却未想改变 [04:33.16] [04:34.22]気持ちもてあましている
这种心情不知该置于何处 [04:38.00] [04:39.70]ハシカみたいな恋だったと
是否会有一日 [04:43.73] [04:45.34]笑える時が来るのかな
让我笑看这一段青涩的恋情 [04:48.76] [04:49.71]それともこのまま
抑或是就这样 [04:51.50] [04:52.62]一人で君を想いながら
一个人一边思念着你 [04:56.48] [04:58.79]年を取って行くのかな
一边慢慢老去 [05:01.66] [05:06.49]まぁたぶんそれはないよな
哎,或许也不至如此 [05:09.73] [05:12.72]ちゃんと気付けるかな
让我好好振作起来 [05:15.21] [05:18.15]運命の人と会ったら
若我遇上命中注定之人 [05:21.60] [05:24.37]君だったらいいのに
那人明明是你就好
可惜的是你 [00:15.18] [00:17.32]僕の友人に恋してて
喜欢的是我朋友 [00:21.09] [00:23.23]彼の事を聞きだそうと
像是要向我打听他的消息 [00:27.28] [00:28.57]誘われた焼き鳥屋を出た所
在我们走出烧鸟屋的时候 [00:33.61] [00:34.21]帰り道が同じ方向で
回家的路因为同一方向 [00:37.58] [00:39.69]送ってけるのは嬉しいけれど
能够送你真的很开心 [00:43.25] [00:45.33]家の前に来ると改まって
但到家门却又郑重向我道谢的你 [00:50.22] [00:50.91]礼を言う君がいつも少し寂しい
总让我感到一丝孤寂 [00:55.70] [00:56.48]君が時々ぼんやり
你时常呆呆地 [00:59.82] [01:01.83]遠くを見てため息付いてる
看着远方叹气 [01:05.35] [01:07.52]気持ち痛いほどわかる
那种心痛我当然能够知晓 [01:10.35] [01:11.73]君の事考えている僕と同じだ
因为正如与我思念着你一样 [01:17.28] [01:19.03]他の誰かの事を
就算知道 [01:22.13] [01:24.28]好きだと知った後でも
你喜欢上别人之后 [01:28.21] [01:30.02]いきなり嫌いになれるはずもなく
我也没法突然就变得讨厌你 [01:35.35]当面は君を好きなまま
眼下我却还是那样喜欢你 [01:39.65] [01:41.06]ハシカみたいな恋だったと
是否会有一日 [01:45.40] [01:46.65]笑える時が来るのかな
让我笑看这一段青涩的恋情 [01:50.26] [01:51.26]それともこのまま
抑或是就这样 [01:53.08] [01:54.23]一人で君を想いながら
一个人一边思念着你 [01:58.02] [02:00.25]年を取って行くのかな
一边慢慢老去 [02:03.05] [02:14.77]見送る道のウィンドウは
在送你的路边的橱窗里 [02:18.23] [02:20.20]秋冬の服を着せられた
穿着秋冬衣装的模特 [02:23.62] [02:25.84]マネキンが並んでいて
并排在那里 [02:30.78] [02:31.46]ダブって僕らが映っている
同时也倒映着我们两人的身影 [02:36.37] [02:37.09]こういう時どう思うの?とか
“那样他会想什么呢?” [02:41.89] [02:42.56]どっち貰う方が嬉しいの?とか
“我送什么会让他开心呢?” [02:47.17] [02:48.26]男心のサンプリングに
拼命把我当作参考来试探男孩的心思 [02:52.84] [02:53.70]必死な横顔に笑えた
那样子不由让我想笑了起来 [02:58.23] [02:59.33]はぐらかす事も出来るけど
虽然也能够岔开话题 [03:02.81] [03:04.79]真面目に答えてしまうのは
但我还是认真的回答 [03:08.19] [03:10.49]君の恋が
因为你的爱情 [03:11.35] [03:11.96]上手く行けばいいとも思う
能够顺利的话也不错 [03:16.65] [03:17.36]僕もいるから
我的确也是这样想的 [03:20.11] [03:21.62]他の誰かの事を
就算知道 [03:25.22] [03:26.90]好きだと知った後でも
你喜欢上别人之后 [03:30.81] [03:32.73]いきなり嫌いになれるはずもなく
我也没法突然就变得讨厌你 [03:38.25]当面は君を好きなまま
眼下我却还是那样喜欢你 [03:42.31] [03:43.86]この人こそがきっと
这个人才是 [03:47.56] [03:49.42]運命の人に違いないと
命中注定之人 [03:53.23] [03:54.03]出会うその度に
每当相见的时候 [03:56.43] [03:57.29]思ってしまうのが
我都禁不住会这样想 [03:59.83] [04:02.69]恋のやっかいな所だ
这才是爱情的烦恼之处啊 [04:06.13] [04:17.90]夏の終わりの匂いがする
夏日结束的气息已悄然来临 [04:21.01] [04:22.89]風が今日この街に吹いた
如今秋风也吹拂着这条大街 [04:26.77] [04:28.56]移ろう季節の中で
在交替的四季中 [04:30.54] [04:31.30]僕は移ろわない
我却未想改变 [04:33.16] [04:34.22]気持ちもてあましている
这种心情不知该置于何处 [04:38.00] [04:39.70]ハシカみたいな恋だったと
是否会有一日 [04:43.73] [04:45.34]笑える時が来るのかな
让我笑看这一段青涩的恋情 [04:48.76] [04:49.71]それともこのまま
抑或是就这样 [04:51.50] [04:52.62]一人で君を想いながら
一个人一边思念着你 [04:56.48] [04:58.79]年を取って行くのかな
一边慢慢老去 [05:01.66] [05:06.49]まぁたぶんそれはないよな
哎,或许也不至如此 [05:09.73] [05:12.72]ちゃんと気付けるかな
让我好好振作起来 [05:15.21] [05:18.15]運命の人と会ったら
若我遇上命中注定之人 [05:21.60] [05:24.37]君だったらいいのに
那人明明是你就好
運命の人-槇原敬之热门评论
听完后这首歌,歌词有点感觉无奈啊……特别是知道大叔是g之后。。“就算知道你有喜欢的人,也不会就突然讨厌你,就这样对你的思念,伴随着年龄渐渐变老”。也许我们每个人人生中都有那么一个命中之人吧[流感]
日本这种类型的音乐很多。听不懂日文,但只是听音乐就能感觉所有美好的事情都会接踵而至!
敬之啊,你要把我的眼泪唱出来了
这首歌的解题句其实就是“ハシカ(麻疹)みたいな恋だったと笑える時が来るのかな”,中文互联网基本都没有翻译出ハシカ似的用作类语时的意思(一生一次,但得了之后就不会再得),日语比喻真的是朴素搞笑又贴切,初恋就像麻疹一样,初次体会但刻苦铭心,但之后一生的再恋爱都不再有感觉
无论是什么取向,都能听出爱而不得的故事。
叔的声音总是那么有辨识度,他的歌还留着九十年代日本情歌的风韵,深情款款地将心事娓娓道来,只愿有个人能懂。
哭了,暗恋者的大杀器。